SOLRESOL
Lenguaje musical universal
Introducción
La
búsqueda de la lengua perfecta es la historia de una utopía, la persecución de
un sueño imposible que se ha mantenido a lo largo de los siglos. Cuando la
unidad político-lingüística del Imperio Romano se hunde y se empiezan a formar
las lenguas que todavía hoy se hablan en Europa, la cultura europea rememora el
episodio bíblico de la confusio linguarum
babélica, tratando de recuperar y reconstruir la lengua perfecta.
Algunas de las más grandes personalidades de la cultura europea (Dante,
Llull, Kircher …) se dedicaron a ello; sus investigaciones, a menudo
sorprendentes y sumamente complejas (pansemiótica, cabalística, estenografías,
poligrafías, etc.) no consiguieron los objetivos que pretendian, pero
produjeron unos efectos colaterales que han influido en la cultura y las
ciencias actuales. La taxonomía de las ciencias naturales, la lingüística
comparada, los lenguajes formalizados, los proyectos de inteligencia artificial
y las investigaciones de las ciencias cognitivas son, en gran parte, fruto de
este anhelo para recuperar la lengua de Adán.
La
cantidad de proyectos sobre la lengua perfecta que han surgido a lo largo de la
historia es inmensa. Desde la reconstrucción de lenguas presumiblemente
originarias o lenguas madre, más o menos fantásticas, hasta la categoría de los
“locos” obsesionados, glotomaníacos, pasando por las construidas
artificialmente, las màgicas (redescubiertas o construidas), las oníricas
(formuladas por locos, o en trance, las de revelaciones místicas como la Ignota
Lengua de Santa Hildegarda de Bingen), las novelescas o poéticas, ficticias
(Tolkien), creadas con finalidades satíricas (Rabelais, Orwell …) , las bricolage (que nacen espontáneamente del
cruce de dos civilizaciones de lenguas distintas, como en las áreas
coloniales), las formales de un ámbito de uso restringido (química, álgebra,
lógica), etc…
En
1827 el maestro de música francés Jean François Sudre (1787-1864) inventa el SOLRESOL (Langue musicale universelle). Sudre considera que las
siete notas diatónicas pueden representar un alfabeto que tiene la posibilidad
de ser comprendido por todos los pueblos (se puede escribir de la misma manera
en todas las lenguas). Pude ser hablado, cantado, silbado o interpretado con un
instrumento.
Así,
pues, en este lenguaje las palabras
forman pequeñas melodías. Normalmente se representan mediante las iniciales de
las notas. Por ejemplo, solresol se
escribirá SRS. Con una nota se pueden expresar palabras como «sí» (si musical) o «no» (do), con dos notas, «mío» (redo)
y «tuyo» (remi), con tres, palabras
de uso común como «tiempo» (doredo) o
«día» (doremi), etc.
A
partir de aquí, Sudre decide expresar los contrarios por medio de la
retrogradación, de manera que si domisol,
acorde perfecto mayor es Dios, su inversión, solmido, será Satanás; misol,
el bién, solmi, el mal; fala, bueno, lafa, malo; solla,
siempre, lasol, nunca, etc…
Sudre planificó el sistema de la siguiente
manera:
7 palabras
de una nota
49
palabras de dos notas
336
palabras de tres notas
2268
palabras de cuatro notas
9072
palabras de cinco notas
-
La separación entre palabras, pequeñas pausas
-
Participios y pronombres, combinaciones de dos notas
-
Palabras más comunes, combinaciones de tres notas
-
Siete clases de palabras de cuatro notas, llamadas tonos, según la
nota inicial. Por ej., el tono de Do, contiene palabras que representan
aspectos físicos y morales
-
Combinaciones de cinco notas representan los nombres de tres
categorías: animales, vegetales y minerales
A continuación expongo unos cuantos
ejemplos, al azar, sacados del diccionario SOLRESOL- Inglés.
D no
R y
M o
F a
S si
condicional
L el,
la
T* sí
* La nota SI se representa con la T, para no confundirla con la S de
Sol.
DR yo,
nosotros, vosotros
DM tú
DF él
DS yo
mismo, tu mismo, él mismo …
RD mío,
tuyo
RM suyo,
suyos
DDR tierra
DDM estación
DDF invierno
DDS primavera
DDL verano
DDT otoño
FRL correo
SDD domingo
Otro manera de utilizar el SOLRESOL, es
mediante las manos. Con la mano derecha se
tocan unos puntos determinados de la mano izquierda que representan una
nota.
Veamos la ilustración:

Los tres dedos representan el “trigrama”
usado por el SOLRESOL, ya que solamente trabaja con una octava.

Parece ser que solamente existen dos libros
publicados sobre SOLRESOL, ambos en francés:
·
Sudre, Jean Francois (1798-1866??)
Langue musicale universelle
Paris: 1866 (480+ p.)
PM 8008.S94
·
Gajewski, Bolaslas
Grammaire du Solresol, ou langue
universelle de Fr. Sudre
Paris: 1902 (44 p.)
GRAMMAIRE
DU
SOLRÉSOL
ou Langue Universelle
de François SUDRE
PAR
BOLASLAS GAJEWSKI, Professeur
![]()
Durante el siglo XIX, fue bastante popular hasta el punto que el
ejército francés jugó con la idea de usarlo como medio de comunicación en las
batallas, pero finalmente desistió debido a las dificultades obvias. El sistema
añade a las dificultades propias de cualquier idioma, la necesidad por parte de
los hablantes de tener buen oído. En cierto modo, retorna a la mítica lengua de
los pájaros de resonancia del s. XVII, pero con menos belleza y mucho más
formalismo codificador.
Couturat y Leau, dos personalidades del campo de la lingüística,
consideraron el Solresol como «la más
artificial y impracticable de todas las lenguas». Ni la numeración es accesible
puesto que actúa con criterio hexadecimal y llega a la extravagancia francesa
de omitir los números 70 y 90, en detrimento de la universalidad de su lengua.
Sin embargo, Sudre, que trabajó durante
cuarenta y cinco años en el perfeccionamiento del Solresol, obtuvo el reconocimiento del Instituto de Francia, de
músicos tales como Cherubini, de Victor Hugo, Lamartine y von Humboldt, fue
recibido por Napoleón III y se le otorgó una medalla de oro en la Exposición
Universal de Londres de 1862.
Jesús Lladó – Barcelona, Octubre 2000
*******
Bibliografía:
- La búsqueda de la lengua perfecta /Umberto Eco / Crítica-Grijalbo
Mondadori
- Grammaire du Solresol, ou
langue universelle de Fr. Sudre / Gajewski, Bolaslas
Paris: 1902 (44 p.)
Internet:
Solresol Revival Project
www.ics.mq.edu.au/~gregb/solresol/
Conlags page
www.ptialaska.net/~srice/conlags.html
Stephen Rice
www.polarnet.com/~srice/index.html
Las ilustraciones forman
parte de:
Grammaire du Solresol, ou
langue universelle de Fr. Sudre / Gajewski, Bolaslas
Paris: 1902 (44 p.)