FEGHOOTS
En los USA va aumentando
cada vez más su popularidad el feghoot.
Los lectores habituales de MI conocen ya este hilarante pasatiempo, al que la
verde revistilla dedica una sección fija, amén de los que espontáneamente
mandan sus jolgoriosos lectores para la sección de correspondencia.
¿Qué es un feghoot? Cuenta la leyenda que Reginald
Bretnor creó esta palabra jugando al Scrabble
(comercializado acá con el nombre de Mastermind
para ahorrarse royaltis) cuando enfrentado con la estrafalaria mano de fichas
FEGHOOT decidió inventar ad hoc el
personaje Ferdinand Feghoot, protagonista de una serie de novelas de Ciencia
Ficción, quien entre ida y venida de pasado a futuro compone absurdas frases
cuya estructura fonética recuerda otras más o menos hechas.
Las piquiponianas son
estupendos feghoots a la española.
Éste es el típico estilo en que suele presentarse un feghoot en USA:
El destronado rey Boris VII regresó a su
país tras diez años de destierro, y pleiteaba con el gobierno revolucionario
para conseguir la devolución de su expropiado patrimonio. Para ello solicitaba
la ayuda de sus súbditos, pero éstos contestaban desdeñosamente:
—El rey vuelto, bien se afane.
Otro ejemplo:
En un hospital dieron de alta a un herido
en una pierna y a un enfermo aquejado de agudos dolores. Casualmente, los dos
nuevos pacientes que ocuparon su habitación sufrían los mismos problemas, por
lo que el médico, al reconocerlos por vez primera, dijo:
—¡Cojo por cojo, doliente por doliente!
En España los juegos de
palabras son tan antiguos como en los países anglosajones, pero no tan
frecuentes en esa variedad. El primer precedente notable que conozco es la
frase que el genio popular inventó en torno al candidato al trono español
vacante tras el destronamiento de Isabel II (1868), el príncipe Leopoldo
Hohenzollern Sigmaringen: “¡Ole, ole, si me eligen!”, repetía festivamente el
pueblo.
En un programa de radio de
los años cincuenta los humoristas Kap y Kua escenificaban verbalmente
determinados montajes cuyo título recordaba el de alguna película u obra de
teatro en boga. Ejemplos:
Primer acto: Un saco de lana con un
letrero que dice: “A 100 Pta/kilo”.
Segundo acto: Un saco de lana con un
letrero que dice: “A 75 Pta/kilo”.
Tercer acto: Un saco de lana con un
letrero que dice: “A 25 Pta/kilo”.
Título de la novela: El kilo de lana baja.
Primer acto: Una vaca.
Segundo acto: Otra vaca.
Título de la película: Re-vaca.
En fin, son eternos los
chistes del tipo “No es lo mismo…”
…ver correr una estrella que correr y
estrellarse.
…Catalina de Médicis que “Qué me dices de
Catalina?”
…comprarse un traje negro que verse negro
para comprarse un traje.
…un viaje de gorra que una gorra de viaje.
JMAiO,
jun 1989