GRUPOS COMPLETOS DE PARONOMASIAS
Son paranomasias
las palabras similares, que se distinguen sólo por la vocal acentuada. Los
grupos completos de paranomasias, es decir con las cinco vocales, son bastantes
raros. Los siguientes han sido hallados a través de varios concursos
organizados por revistas entre sus lectores.
Algunas palabras
tienen significados inusuales, pero se encontrarán en el DRAE.
|
GRUPOS COMPLETOS DE PARONOMASIAS |
||||
|
ARA |
ERA |
IRA |
ORA |
URA |
|
ASA |
ESA |
ISA |
OSA |
USA |
|
BASA |
BESA |
BISA |
BOSA |
BUSA |
|
BATA |
BETA |
BITA |
BOTA |
BUTA |
|
CARRO |
CERRO |
CIRRO |
CORRO |
CURRO |
|
CHAPA |
CHEPA |
CHIPA |
CHOPA |
CHUPA |
|
DADO |
DEDO |
DIDO |
DODO |
DUDO |
|
LAMA |
LEMA |
LIMA |
LOMA |
LUMA |
|
LANA |
LENA |
LINA |
LONA |
LUNA |
|
LARA |
LERA |
LIRA |
LORA |
LURA |
|
LASA |
LESA |
LISA |
LOSA |
LUSA |
|
MACHA |
MECHA |
MICHA |
MOCHA |
MUCHA |
|
MALLA |
MELLA |
MILLA |
MOLLA |
MULLA |
|
MALO |
MELO |
MILO |
MOLO |
MULO |
|
MANA |
MENA |
MINA |
MONA |
MUNA |
|
MARO |
MERO |
MIRO |
MORO |
MURO |
|
MASA |
MESA |
MISA |
MOSA |
MUSA |
|
MATA |
META |
MITA |
MOTA |
MUTA |
|
PACHA |
PECHA |
PICHA |
POCHA |
PUCHA |
|
PALA |
PELA |
PILA |
POLA |
PULA |
|
PALO |
PELO |
PILO |
POLO |
PULO |
|
PAPA |
PEPA |
PIPA |
POPA |
PUPA |
|
PARA |
PERA |
PIRA |
PORA |
PURA |
|
PARO |
PERO |
PIRO |
PORO |
PURO |
|
PASA |
PESA |
PISA |
POSA |
PUSA |
|
PASE |
PESE |
PISE |
POSE |
PUSE |
|
PASO |
PESO |
PISO |
POSO |
PUSO |
|
PATA |
PETA |
PITA |
POTA |
PUTA |
|
PATO |
PETO |
PITO |
POTO |
PUTO |
|
RAJA |
REJA |
RIJA |
ROJA |
RUJA |
|
RAJO |
REJO |
RIJO |
ROJO |
RUJO |
|
RAMA |
REMA |
RIMA |
ROMA |
RUMA |
|
RAMO |
REMO |
RIMO |
ROMO |
RUMO |
|
RATA |
RETA |
RITA |
ROTA |
RUTA |
|
RATO |
RETO |
RITO |
ROTO |
RUTO |
|
SACO |
SECO |
SICO |
SOCO |
SUCO |
|
SAMA |
SEMA |
SIMA |
SOMA |
SUMA |
|
SARA |
SERA |
SIRA |
SORA |
SURA |
|
TALA |
TELA |
TILA |
TOLA |
TULA |
|
TANA |
TENA |
TINA |
TONA |
TUNA |
|
TAZA |
TEZA |
TIZA |
TOZA |
TUZA |
|
TRANCA |
TRENCA |
TRINCA |
TRONCA |
TRUNCA |
Se cuenta de Francesc Pujols
que un amigo le informaba de que en el pueblo de Llers convivían en los mismos
jardines los lirios y los laureles. El ingenioso catalán formó enseguida esta
frase:
A
les llars de Llers els llirs i els llors són llurs.
(En los hogares de Llers los
lirios y los laureles son suyos).
Debo advertir que no he conseguido hallar sentido a algunas de acuerdo con el DRAE. Otros deben ser pronunciados a la sudamericana. ¿Se anima alguien a emprender la tarea de crítica y desbroce?
Desde luego, cualquier nueva aportación será muy agradecida.
JMAiO