Palabras palíndromas
(o casi) aparentemente chinas
PING PONG: puede parecer
increíble, siendo un deporte tan practicado por los chinos, pero ni el juego,
ni su nombre, fueron inventados en China. Lo inventaron los ingleses en el
siglo XIX, y lo llamaron "ping pong" por el ruidito que hacía la
pelota durante el juego (también estuvo de moda llamarlo whiff-whaff). En China
lo llaman "ping peng", que escrito en caracteres chinos, es muy
curioso porque es probablemente la única palabra china "capicúa":


CHOW-CHOW: una raza de perro que los Mojinos Escozíos contribuyeron a hacer
famosa con su clásico Déjame que te
acaricie el chow-chow. En China lo conocen como Songshi Quan (perro-león
hinchado) o Tang Quan (perro de la dinastía Tang). Además, en chino
"chou", según cómo se pronuncie, puede entenderse como
"feo" o incluso como "maloliente", así que mejor no lo
llamemos así, que igual muerde.
SING SING: esta prisión cercana Nueva York no tiene nada que ver con China,
pese a su aparentemente oriental nombre. Se llamó así por similitud con el
nombre del pueblo donde se encuentra (Ossining).
Más información sobre
palabras chinas en http://chinochano.zoomblog.com/archivo/2005/12/19/me-suena-a-chino-pero-no-es-chino.html
JMAiO,
feb 06