Palabras palíndromas (o casi) aparentemente chinas

 

PING PONG: puede parecer increíble, siendo un deporte tan practicado por los chinos, pero ni el juego, ni su nombre, fueron inventados en China. Lo inventaron los ingleses en el siglo XIX, y lo llamaron "ping pong" por el ruidito que hacía la pelota durante el juego (también estuvo de moda llamarlo whiff-whaff). En China lo llaman "ping peng", que escrito en caracteres chinos, es muy curioso porque es probablemente la única palabra china "capicúa":

 


CHOW-CHOW: una raza de perro que los Mojinos Escozíos contribuyeron a hacer famosa con su clásico Déjame que te acaricie el chow-chow. En China lo conocen como Songshi Quan (perro-león hinchado) o Tang Quan (perro de la dinastía Tang). Además, en chino "chou", según cómo se pronuncie, puede entenderse como "feo" o incluso como "maloliente", así que mejor no lo llamemos así, que igual muerde.

SING SING: esta prisión cercana Nueva York no tiene nada que ver con China, pese a su aparentemente oriental nombre. Se llamó así por similitud con el nombre del pueblo donde se encuentra (Ossining).

 

Más información sobre palabras chinas en http://chinochano.zoomblog.com/archivo/2005/12/19/me-suena-a-chino-pero-no-es-chino.html

 

                                                                                  JMAiO, feb 06