COMPOSICIONES CON LETRA CONDUCTORA EN ORDEN ALFABÉTICO

 

En la revista argentina Humor y Juegos se publicó el texto que si­gue, pidiendo a los lectores que dijeran qué particularidad tenía por medio de otro texto escrito del mismo modo:

 

Alguna bondad cabe donde el frenético girar humano implica jue­gos kinestésicos.  La lluvia marca nuevas ñañas ocultas.  Pareciera que resisten sólo tiranos.  Unidos viajan Walter, Xavier y Zacarías, yacarés xenófobos.  Walter va untando tos­tadas. Salud, reyes que pierden os­curas ñoñerías, naciones muertas, llamas leves, karma justiciero, inten­sa humillación. Gigantesco fenóme­no el de cada bandera agitada".

 

La mejor respuesta, sin dudas y sin sorteos, pertenece a Ernesto Deus (quien se llama a sí mismo "el deusempleado"), que escribió:

 

Alguien bastante conciso da ex­plicaciones fáciles. Grandes histo­rias inútiles joroban.  Kilométricas lí­neas llevan muchas necias ñañas, obviadas por quien resuelve sinteti­zar todo.

Un vicioso whiskero xenófobo yerraría, zozobrando, y xilofonistas wagnerianos vacilarían.

Usó textos siguiendo reglas que produjeron oraciones ñoñas (no merecen llenar los kioscos): juntan­do iniciales, hallarán, gradualmente formados en decreciente-creciente, buenos abecedarios".

 

Hubo otras respuestas bastante aceptables, como las de Eisa Felder (que comienza: "Abecedario banal constituye, che, decididamente, es­te horrendo, insidioso juego...”, in­cluyendo heroicamente la "ch"); Brunilda Peretti ("Alfabética, bellamente coordinado, divierte este feliz, genialmente huidizo, indómito juego…”).

 

Otra de varias idas y vueltas:

 

Al bajar con chapucera desidia el féretro gélido, hediondo, incluso jopadizo, Kafka, la llorada muerta ni ñoñeaba, ocasionaba pesadas quejas ridículas, sobre todo.  Usaba viciosamente: whisky, xenófobos y zagales zaborros yertos xílografiando wáteres vacíos.

Una tarde seca, quedóse pensando: ¿Ornamentarán ñiquiñaques narigudos mis lavados llamativamente kilométricos?"; jodida intención halló, ¡genio faltaba en dicha cháchara! ¡Cacareada bruja adulterada! ¡Acaso, bien comprendida, chabacana delatora! En fugaces galimatías hacía, invariablemente, jocosas keplerianadas, lerdadas llanas; mas ni ñopangos osados podrían querer razonar sin tratarla una vez.

Walter, Xavier y Zanzíbar zozobraron yendo xenófilos; Walter vaciló, un titubeo, sin resquemor, que penetró originándole ñeques náuseas.

Marchóse llegando lejos; Kuluba, joven intrépida, hábil, galante, frívola, exigente, damisela chancera, cambió brutales adversarios adscribiéndolos bajo cachetes chabacanos.  Desde el fatal, grave, hecho ibérico, jalonó Katiuska lentamente, llamóse monstruosamente Narcisa Ñoña; o, ¿por qué resolvió, sin tener unanimidad, valorar watios xerografiados yerma, zopencamente?

 

Anónimo zurriagazo

Chirumen de “El Feliz Guanche”

 

 

En todos los juegos lingüísticos que se practican en los países anglosajones gozan de gran prestigio esta clase de composiciones. Los ejemplos adjuntos, remitidos por Maarten van Gorkom (revista EMPRESS MAGAZINE, Reino Unido), excusan de toda explicación.

 

After being caught down Evan’s farm, groping heifers, I jubilantly kicked loose my nightshirt, offered players quickly (ramming, subsequently, that unctuous [word censored - Ed] with xyphoid yellow zucchini).

Bob Renshaw, Newark

Allo, boys, called Doris, effortlessly flicking greasy hamburgers in Julie’s kitchen. “Like my new open-plan quarters?” Riotous striped tangerine umbrellas vied with x-rated yellow zones.

Peter Tyler, Leicester

A bashful choirboy, decidedly effete faisetto gay, harasses inexperienced Jason. Kylie, lover., molests newts (otherwise piranhas — quite risky since teeth uncomfortable!. Vicar x-ray’s youth’s zip.

Neil Goulder, Northampton

Afterwards, Balthazar’s child denied enlightement. For growing hard in Jesus, Kaddish’s light moved.

Nothing, over power.

Questioning Roman sway, this universe veers, wrenches, xenogenesizes your Zion.

Doug Garry, Corby

Another banana came dancing. Each fish galloped hurriedly inside. Jimmy Kipper lunged momentarily nearer, openly producing quickly, rather slyly, turtles’ undergarments. Violence wrought, Xanthippe yelled zealously.

Susan Dawson, Lincoln

Albert Beasley couldn’t do enough for Gwendolyne, his indo-Japanese Kendo leader. Making new overtures, pathetically questioning responses, sadly took upon vengeance — writing xposées yelling ‘Zoophile’.

Peter Tyler, Leicester

 

 

Una vez compuse un texto en ese estilo. Se trataba de una mnemotecnia para recordar el alfabeto Morse:

 

Andrés bostezaba cautamente. Delmiro, el furibundo guerrero, habitaba isla Jeringuilla. Kattalin, luciéndose, mostró nuevo obstructor petrógrafo-quebran-tador. Romualdo sazonó tus úlceras varicosas. ¡Wifredia Xantopodia, yuxtaponnos, zascandila!

 

La clave es sencilla: sílabas de una o dos letras equivalen a punto, de tres o cuatro a raya. O sea, A = ×-; B = -×××; etc. Observemos que la distribución de signos, por orden de sencillez, se atiene a las famosas palabras ETAOIN SHRDLU, ya comentadas en otras ocasiones.

 

Quedan emplazados los carrollistas para mandar sus propias composiciones. Claro es que no valen las del estilo: "Antonio Bermúdez Castro dijo: E, F, G, .... Z".

 

JMAiO, oct 1990