ACRÓSTICO DE JOHN KEATS

 

Uno de los mejores en lengua inglesa es el de John Keats, con el nombre de su cuñada, Georgiana Augusta Keats:

 

Give me your patience, sister, while I frame

Exact in capitals your golden name;

Or sue the fair Apollo and he will

Rouse from his heavy slumber and instil

Great love in me for thee and Poesy.

Imagine not that greatest mastery

And kingdom over all the realms of verse

Nears more to heaven in aught, than when we nurse

and surety give to love and brotherhood.

Antropophagi in Othello's mood

Ulysses stormed and his enchanted belt

Glow with the Muse, but they are never felt

Unbosomed so and so etemal made,

Such tender incense in their laurel shade

To all the regent sisters of the time

As this poor offering to you, sister mine.

Kind sister! aye, this third name says you are;

Enchanted has it been the Lord knows when;

And may it taste to you like good old wine,

Take you to real happiness and give

Sons, daughters, and a home like honeyed hive.

 

[Te ruego paciencia, hermana, mientras escribo en doradas letras tu amado nombre; acudiré a Apolo, quien despertará de su profundo sueño para infundir en mí amor por ti y por la poética. Ni la mayor maestría ni el dominio de todas las formas del verso nos acerca más al Cielo que la capacidad de crear y fortalecer el amor filial. La Musa inspiró a Otelo a hablar de Antropófagos y a Ulises con su cinto encantado, pero ninguna de sus ofrendas a las hermanas de su tiempo son sinceras y eternas como esta pobre ofrenda para ti, hermana mía. ¡Mi amada hermana! Sí, este apellido dice que lo eres. El Señor lo dispuso quién sabe cuándo. Que te sepa a vino añejo, te dé felicidad, hijos, hijas y un hogar cual colmena colmada de miel.]