ACRÓSTICO DE JOHN KEATS
Uno de los mejores en lengua inglesa es el de John Keats, con el nombre de su cuñada, Georgiana Augusta Keats:
Give me your
patience, sister, while I frame
Exact in capitals
your golden name;
Or sue the fair
Apollo and he will
Rouse from his heavy
slumber and instil
Great love in me for
thee and Poesy.
Imagine not that
greatest mastery
And kingdom over all
the realms of verse
Nears more to heaven
in aught, than when we nurse
and surety give to love and brotherhood.
Antropophagi in Othello's mood
Ulysses stormed and
his enchanted belt
Unbosomed so and so etemal made,
Such tender incense
in their laurel shade
To all the regent
sisters of the time
As this poor offering
to you, sister mine.
Kind sister! aye, this third name says you are;
Enchanted has it been
the Lord knows when;
And may it taste to
you like good old wine,
Take you to real
happiness and give
Sons, daughters, and
a home like honeyed hive.
[Te
ruego paciencia, hermana, mientras escribo en doradas letras tu amado nombre;
acudiré a Apolo, quien despertará de su profundo sueño para infundir en mí amor
por ti y por la poética. Ni la mayor maestría ni el dominio de todas las formas
del verso nos acerca más al Cielo que la capacidad de crear y fortalecer el
amor filial. La Musa inspiró a Otelo a hablar de Antropófagos y a Ulises con su
cinto encantado, pero ninguna de sus ofrendas a las hermanas de su tiempo son
sinceras y eternas como esta pobre ofrenda para ti, hermana mía. ¡Mi amada hermana!
Sí, este apellido dice que lo eres. El Señor lo dispuso quién sabe cuándo. Que
te sepa a vino añejo, te dé felicidad, hijos, hijas y un hogar cual colmena
colmada de miel.]