Club Palindrómico
Internacional
International Palindrome Club

[76]
SEMAGAMES
es el órgano trimestral de Comunicación del
Internacional
/International Palindrome Club).
Página web:www.albaiges.com
email: JELLAPA@telefonica.net
Las cartas y colaboraciones se remitirán al editor, siempre que sea posble en diskette (ASCII o Word), o mecanografiadas en DIN A-4 con cintas de máquina en buen uso. Las fechas tope para su inclusión son los últimos días de los meses de febrero, mayo, agosto y noviembre. El boletín aparece dentro del mes siguiente.
Permitida
la reproducción de los escritos de este boletín, citando la procedencia. Los
trabajos publicados son propiedad de sus autores, pero las opiniones expresadas
sólo a ellos les incumben. Si no se manifiesta lo contrario, se presume la
aceptación de estas condiciones por lectores y autores.
Or by cheque, adding 2 € (for bank expenses 4
€, from outside
Letters and articles should be sent in diskette
(ASCII or Word), or typed in DIN A-4 with good ribbons. Deadlines are the last
days of February, May, August and November. The bulletin appears into the
following month.
Reproduction is allowed, rapporting origin.
Works Publisher belong to their authors, and also expressed opinions. If no
contrarywise said, agreement with all conditions expressed on this page are
assumed.

![]()
4 COMENTARIOS DEL EDITOR
5 A LA MUERTE DE OTTO-RAÚL GONZÁLEZ
J. Lladó
7 DEBATE Y DECÁLOGO
P.
Ruiz
9 PALINDROEMA
DO BOM LEITOR.
G.
Silva
11 DUEL PALINDRÒMIC
X. Torres y J. Lladó
16 LO ÚLTIMO DE SYLVIA TICHAUER
17 AL ÁRABE
S. Tichauer y P. Ruiz
19 JUGAR CON TACTO
P. Ruiz
21 ELS
PALÍNDROMS GRÀFICS I CORPORIS,
A.
Saumell
23 EL ANAGRAMA AMA EL GRANA – 2ª parte
Aportación de Lamberto García del Cid sobre el mundo de los anagramas
26 CURIOSIDADES
J. Lladó
27 IMÁGENES
Y ANAGRAMAS
M. Gimeno
28 SONETO PALINDRÓMICO
H. Franco
29 NUEVAS COLABORACIONES
J.P. Sáez Gil – Gilberto Prado
32 LOS ILUSTRADOS
J. Lladó
33 EL PROBLEMA DE LA
PALINDROMIZACIÓN
J. M. Albaigès
35 EL RINCÓN
DE LOS
F.
Sáenz Ridruejo
36 GALERÍA DE PALINDRÓMICOS/AS
Blasius MERREM, naturalista

COMENTARIOS DEL EDITOR
Superados los 75 números de nuestra revista, nos encaminamos hacia el
100. Total, 6 años y un trimestre más! No es tanto. Todavía tenemos mucha
cuerda para seguir. Esperamos que así sea y podamos celebrarlo juntos. Pero de
momento lo que cuenta es el presente.
Empezamos con el recuerdo de Otto-Raúl González, poeta y palindromista
guatemalteco, fallecido el pasado mes de Junio.
Seguimos con la conclusión del debate sobre el buen palíndromo, y su
decálogo, que llegó a su fin. De la mano de P. Ruiz, con la colaboración de
varios socios, ha llegado a buen puerto y esperamos que nos sea de utilidad
para ir mejorando nuestra afición.
Primer trabajo del socio
Trabajos de los habituales A. Saumell, P. Ruiz, S. Tichauer, X. Torres,
M. Vega,
En esta ocasión se han producido dos trabajos a duo. El titulado “Duel
palindròmic” (Duelo palindrómico) a cargo de X. Torres y J. Lladó y “Al árabe”,
por S. Tichauer y P. Ruiz. Esta modalidad, tipo música de cámara, me parece muy
interesante y divertida.
Cosas encontradas en internet, “Soneto palindrómico” y “Los ilustrados”.
Para acabar, los clásicos que nunca faltan, “El rincón” y Galería”.
Finalmente, informaros que la edición del libro está llegando a su fin.
Me faltan un par o tres de artículos, el diseño gráfico, etc.... Pero ahora
viene la parte más complicada. Encontrar editorial. Os informaremos
puntualmente.
*
* *
Para terminar esta página, incluyo un
fragmento de entrevista que me ha parecido interesante.
Según el poeta
Josué Ramírez, cierta vez le escuchó decir, refiriéndose al palíndromo:
"Es un dios". ¿Qué quería decir con esto?
Quise referirme
con estas palabras al hecho de que una curiosa fuerza parece ayudar (o impedir)
a la capacidad de escribir palíndromos: hay gente de todas clases y niveles a
quienes, sencillamente, los palíndromos no se les dan. En cambio, a otras
personas les resulta posible salir del paso con decoro. Es interesante ver la
clase de churros a que este fenómeno (o lo que sea) conduce. Por supuesto, la
cumbre la alcanza Darío Lancini, como en todo lo que tiene que ver con
palíndromos. Pero, además, el dios del palíndromo es tan indefinible como
eficaces son sus resultados. Y eso es todo.
A LA MUERTE DE OTTO-RAÚL GONZÁLEZ
El
pasado 23 de Junio, falleció Otto-Raúl González, uno de los grandes poetas de
la literatura guatemalteca del siglo XX y palindromista.
Transcribo parte de la crónica de Julián Pérez Porto en
http://www.poemas-del-alma.com/blog/noticias/fallece-el-poeta-guatemalteco-otto-raul-gonzalez
“A los 86 años
de edad, falleció en México el escritor guatemalteco Otto
Raúl González. El poeta residía en territorio mexicano desde hace casi
60 años, ya que debió exiliarse de la persecución del dictador
Jorge Ubico y Castañeda.
El deceso se produjo en
la noche del sábado en su casa de la capital mexicana y fue dado a conocer ayer
por el Instituto Nacional de Bellas Artes y Literatura (INBAL).
González fue incinerado y será repatriado a Guatemala
para cumplir con su última voluntad: sus cenizas serán esparcidas en el Lago
Atitlán, a 140 kilómetros de la capital
guatemalteca.
Otto Raúl González nació el 1 de
enero de 1921. Durante la dictadura de Ubico (1931-1944)
se transformó en un importante líder estudiantil y fundó la revista “Acento”
junto a Carlos Illescas y Augusto Monterroso,
por lo que fue perseguido y hasta sufrió un intento de asesinato por parte de
las tropas ubiquistas. González decidió exiliarse en México
y tras la caída de Ubico, regresó a su país. Participó en la Reforma
Agraria y luego regresó a México para desempeñarse
como diplomático del estado guatemalteco. Allí desarrolló gran parte de su
carrera literaria y profesional, que incluye más de 40 libros
donde abarca poesías, cuentos, novelas y ensayos. Su obra fue traducida
a numerosos idiomas, entre ellos el inglés, francés, alemán, portugués y
chino.”

La relación de Otto-Raúl con el
Creo que la mejor manera de rememorar su persona en nuestras páginas es mostrar algunos de sus palíndromos.
A TILOS YO VOY SOLITA.
A DON ABEL ÉBANO DA.
A MAFALDA DAD LA FAMA.
A BOB ANULA LA LUNA BOBA.
A CASA LLENA, PAN ELLA SACA.
A IR A CAMA AZUZA A MACARIA.
¡AMAD A LOS SOLOS, SOLA DAMA!
A CRUZ AMALIA, BAILA MAZURCA.
A BAR CULTURAL LA RUT LUCRABA
A BAÑO (SIC) NI VA DA VINCI. ¡SOÑABA!
A PORTALES, APENAS SANE, PASE TROPA.
A CASADA, NOTARIO, OIRÁ TONADAS ACÁ.
A GALA HALAGA LUTO, DALÍ. HILADO TUL A GALA HALAGA.
YO DE TODO CODO TE DOY
ANITA CORRE, PERRO CAMINA.
OIR A SOR LEDA, LA DEL ROSARIO.
O PIDE ANOTAR Y ATAR A LA RATA Y RATONA, EDIPO
ACÁ ESA PALOMA, AMADA DAMA, ÁMOLA, PASE ACÁ.
Para ahondar en la relación de Otto-Raúl con los palíndromos, transcribo dos fragmentos de entrevistas. La primera realizada por Carlos Rojas (http://literaturainba.com/escritores/entrevista_otto_raul.htm) y la segunda por José Angel Leyva (http://www.lahora.com.gt/02/12/31/paginas/cult_1.htm#n2)
— ¿Cómo surge su afición por
las palindromas y anagramas?
Fui
invitado para presentar libros en el programa sabatino de televisión Sopa
de letras con Jorge Saldaña. Ahí comencé. A todos les gustaría escribir
palindromas. Publiqué un librito, Palindromagia , donde recopilé
palindromas de muchos mexicanos, como los de Juan José Arreola, que hizo como
10 muy buenos. Luego los presentaba en el programa de Saldaña. Ahí, un amigo me
dijo que leyera también mis propios poemas. También presentaba eso mismo en Hospital
de la palabra de Radio Educación, que dejé hace dos años.
— ¿Todavía existe la
Pluralidad Mexicana de Palindromistas?
(Ríe
al recordar a aquel grupo de amigos y cazadores de palabras, el PMP, que nació
en una mesa de cantina y como testigos de su aparición oficial tuvo a las dos
meseras que los atendían.)
Sí,
de vez en cuando veo a esos compañeros. Pero ya estamos todos viejos. Cuando la
fundamos éramos jóvenes. Había uno que era de origen guatemalteco como yo,
Oscar René Cruz, que tiene una librería y una editorial. Ese muchacho sí que
llegó lejos en la palindromología.
....................
Otto-Raúl González, sigue
riendo. Se recuesta en el sillón y habla sobre sus eternos acompañantes en el
viaje de la vida: el tequila, del que aún hoy, bebe una o dos copas al día; del
cigarrillo, que tuvo que dejar hace un año, cuando realizó un viaje a Costa
Rica y se descubrió una “tos peligrosa” que le puso en alerta. Pero sobre todo,
habla de la escritura, que ha sido su enfermedad mayor. Se levanta y muestra,
en el centro de su estudio, una vitrina que contiene todos los libros que ha
publicado, con sus pastas relucientes y letras doradas en los lomos. Ese es el
máximo orgullo del modesto poeta que camina despacio y se despide con un
apretón de manos frágiles y de temperatura fría, pero con una sonrisa
candorosa. Se despide para seguir en su labor: escribir y escribir.
*********
A veces las palabras, como tú dices, revelan significados y se
invierten mostrándote otras posibilidades. Por ejemplo, ¿te habías dado cuenta
de que Adán es nada leída al revés y sin acento? "La nada, Adán de
todo". Invocación de los sentidos. Hay por cierto una faceta por la que no
te he preguntado, tu palindromanía. ¿Qué representa para ti en el quehacer
literario?
Los
palindromas o palíndromos como los llaman los españoles, son una de mis
especialidades. Desde hace más de un año me publican todos los días un
palindroma en el diario Excelsior. A cien pesos cada texto, pero ya hace más de
tres meses que no me pagan.
Se dirige a un armario y trae un álbum que contiene recortes de
periódicos donde aparecen sus palindromas. Lee algunos: "Acá la
calaca", "Avellana Ana lleva", "Manú a la Unam",
"Amar drama", "Aportan una tropa", "A Cruz Amalia
baila mazurca", "Romanos sones sus senos son amor", "Amor
alegre vergel aroma". Cierra con parsimonia su palindromaníaca colección,
apaga un cigarrillo más, intenta enceder otro y al parecer un pensamiento lo
disuade. Se pasa la lengua por los labios. Mira hacia la gran ventana que da a
la calle desde su abundante biblioteca y se levanta de su asiento con una
traviesa sonrisa. Hurga en un rincón y regresa con una botella en la mano, en
la otra sostiene un plato con sal y limones. Mientras garrapateo unas líneas
-que a la hora de transcribir y redactar la entrevista emergen con su sello:
"Otto ese Otto", "anula ojo a luna"-, se me acerca y me
pregunta si deseo un tequila, y sin esperar respuesta me extiende una copa.
"Ya son las dos de la tarde. Es buena hora para darle color a la garganta",
me dice. Cuando la bebida surte su efecto en el cuerpo y lo calienta pienso en
el color Tuang, porque es el color de los viajes/ imprevistos/ a desconocidas
tierras/ y a ignotos mundos/ (...) Todo lo inesperadamente maravilloso/ es
tuang..." Otto me mira y advierte silencioso: "El orjuz es el primero
y el último color del mundo/, la pincelada precisa de la vida y de la
muerte".
DEBATE PALINDRÓMICO.
INTRODUCCIÓN:
En
junio de 2006,
En
los siguientes números de la revista aparecen algunas aportaciones e
inmediatamente el correo electrónico se convierte en la herramienta a través de
la cual se canaliza un archivo de ida y vuelta donde se van recogiendo y
sumando las nuevas ideas.
Es
muy de agradecer la colaboración a todos aquellos a quienes ha sido posible
participar, pues de eso se trataba. Es por ese motivo que hemos estado en
contacto durante los primeros meses de este 2007. Son 35 las opiniones
aportadas y entre todos hemos configurado un Decálogo del Buen Palíndromo,
intencionadamente multicolor, que hoy por hoy es un manifiesto del Club
Palindrómico Internacional. Pienso que ha valido la pena dedicar este tiempo a
reflexionar sobre nuestra actividad ludicolinguística. Nos ha ayudado a conocernos un poco más y a
compartir sensaciones e inquietudes de una dedicación que nos aúna.
Sería el momento ya de comenzar a
probar la eficacia de la herramienta. Seguramente la objetividad colectiva
fuese la mejor opción para llegar a la valoración real de cualquier expresión
palindrómica. También es un ejercicio que cada cual puede llevar a cabo en el
auto análisis de su propia obra y así decidir sobre ella misma.
Cualquier persona interesada
en conocer el documento completo del
Debate, con una extensión de 32 páginas, puede solicitarlo a través del correo
electrónico o bien a la dirección de
DECÁLOGO DEL BUEN PALÍNDROMO.
Cualquier palíndromo sometido a este Decálogo
será calificado de 1 á 10 y en función de la puntuación obtenida será
considerado como Buen Palíndromo siempre que obtenga 8, 9 ó 10 puntos.
La siguiente tabla puede ser útil ayuda para examinar los palíndromos:
|
DECÁLOGO |
SI |
NO |
|
1. EXPRESIÓN DE UNA IDEA |
|
|
|
2. CLARIDAD EN LA EXPRESIÓN |
|
|
|
3. VALOR LITERARIO |
|
|
|
4. CORRECIÓN FORMAL |
|
|
|
5. TAMAÑO DEL TEXTO |
|
|
|
6. FUNCIÓN COMUNICATIVA |
|
|
|
7. ORIGINALIDAD |
|
|
|
8. INGENIO / SORPRESA |
|
|
|
9. VALOR ARTÍSTICO |
|
|
|
10. PALÍNDROMO PURO |
|
|
Pere Ruiz.
Ele lê,
Lê papel,
E letras, "arte" lê,
E palavras: "acaso", "posa", "casar", "vala", "pé".
Ó, passa caneta até na cassa*, pô!
E lê "folha", "alho", "fé" lê.
O duto, tudo
Ele lê.
Ó, lê Gregório, rói Roger: gelo
Ó, lê Vieira, "cárie", "velo"
E lê Rosa? Caso relê,
Reler, reler, reler
Grande Sertão, voa três, é DNA, RG.
Roma? O Navio é Negro? Pôr gene! Oi, vá no amor.
Me toma e teme Borba? Abro bem, é, te amo, tem?
Sagarana? Van ara gás.
Auto, só tua.
Ele lê,
Livro, cor vil
E vá, lê Catulo, luta, cela, vê?
E lê Pessoa, vãos, sê Pelé.
O duto, tudo
Ele lê.
E vá, Homero, remo há, vê?
E Neruda? Dure né?
É vá Milan na lima, vê?
Ramos, só mar?
A, Vidas secas? Asa cessa diva!
Eça? Cace!
Raul, luar,
Ateneu? Ué, neta!
Ele lê, o duto, tudo ele lê.
TRANSLATION
TO ENGLISH
Palindroem of the good
reader.***
He reads
Reads a sheet of paper
And letters, reads art
And words: “perhaps”,
“pose”, “marry”, “ditch”, “feet”
He passes pen until in the silk
And he reads: “a leaf of
paper”, “garlic”, “faith”
The duct, all
He reads.
He reads Gregório1,
Roger gnaws ice
He reads Vieira2,
“carie”, “guard”
And reads Rosa3? Perhaps re-reads,
Re-reads, re-reads, re-reads.
Grande Sertão4,
number three flies, it is DNA, RG5.
Takes me and fears the Borba7? I open it well, I love
you, do you have?
Sagarana8?
Van ploughs gas.
Auto, only your.
He reads
Book, vile colour
And goes, reads Catulo9, “struggle”, “jail”, sees?
And reads Pessoa10, in vain be Pelé11
The duct, all
He reads.
And goes Homero12, it has oar, sees?
And Neruda13? Lasts, ahn?
And goes Milan14 in the rasp, sees?
Ramos15,
sea only??
Vidas Secas16? Wing ceases diva!
Eça17, hunt.
Raul18 moonlight,
Ateneu19? Granddaughter.
He reads the duct, all he
reads.
*** In Portuguese it is a Poem with Palindromic verses which the author
makes a lot of references to books and other writers and because that it is
called Palindroem (Palindrome more poem) of the good reader that likes books
and writers.
1. Reference to Gregório de Matos, Brazilian satiric poet of the 17th
century.
2. Priest Antônio Vieira that became famous through his Sermons written
in the 17th century
3. Guimarães Rosa, one of the most famous writers of
4. Grande Sertão is a Guimarães Rosa’s book. In English it was called
”The Devil to pay in Backlands”
5. RG is how is called the Brazilian I.D. Card.
6. It is a reference to “Navio Negreiro” (Ship that imported slaves to
7. Reference to “Quincas Borba”, a book written by Machado de Assis and
translated to English as “Quincas Borba” to.
8. Sagarana is another book written by Guimarães Rosa and it is called
Sagarana in English to.
9. Catulo was a poet that lived in the 1st century B.C. in
10. Reference to Fernando Pessoa, a Portuguese poet of the 20th century.
11. Reference to Pelé, the Brazilian Soccer player that scored more than
1000 goals
12. Homero was a Greek Poet of the 8th century B.C., writer of Odyssey
and Iliad he is called Homer in English.
13. Pablo Neruda was a Chilean poet of 20th century who has won the
Nobel Prize in 1971.
14. Milan Kundera was Born in
15. Graciliano Ramos was a well known Brazilian writer. He lived in the
last century.
16. “Vidas Secas” is the name of Graciliano Ramos’s book, called “Barren
Lives” in English.
17. Eça de Queirós was a Portuguese writer of the 19th century.
18. Raul Pompéia was a Brazilian writer of the 19th century.
19. “Ateneu” is the name of the book written by Raul Pompéia, in English
it has the same name.
DUEL
PALINDRÒMIC
X. Torres – J. Lladó
Un
dia, tot bevent una cervesa tipus lager, se’m va acudir una variant per
ampliar o “enriquir” el palíndrom clàssic “ARRIBA LA BIRRA”. D’entrada va
sortir
ARRIBA LAGER, PREGA, LA BIRRA.
Tot seguit, recordant que en
Transcric, doncs, la sèrie de correus que ens vam enviar, potser no
rigurosament cronològica.
1/ Hola
A tu que t'agraden els etílics, avui n'he
descobert un. Variant del clàssic "Arriba la birra". Tot prenent-me
una cervesa he llegit la paraula LAGER, que com ja saps és un tipus. Per tant
tindríem:
ARRIBA LAGER, PREGA, LA BIRRA.
2/ M'ha
agradat molt la teva troballa, és força més rica que el REGALA LA LAGER que
vaig descobrir fa unes setmanes d'idèntica manera.
Fins aviat.
3/ Després
he pensat una solució millor per LAGER.
REGAL: ARRIBA LA BIRRA LAGER
o
bé
PER REGAL, ARRIBA LA BIRRA. LAGER REP.
En el meu
cas, de vegades és obsessiu, fins que no trobo una bona solució. Jesús
4/ Sí senyor!!, déu n'hi dó el que dóna de sí
la Lager.
Si hagués de triar, Jesús, em quedaria amb
aquest: REGAL: ARRIBA LA BIRRA LAGER, és el que em sembla més natural.
5/
Hola Jesús: Més lager.
-¿ARRIBA LA LAGER? ¿SÍ?, ¿NO?
- MIDA CURTA, TRUCA.
- DIMONIS!!!, REGALA LA BIRRA..
xavi
6/ Veient que els fas de dos en dos, n'hi ha
un que està preocupat per les existències de cervesa:
ARRIBA DÉU: -QUEDA BIRRA?
7/ Fantàstic. Allarguem-lo una mica.
ARRIBA DÉU; QUI DIU "QUEDA BIRRA?"
Jesús
8/ Caram, Jesús!, si que dóna de sí, això de les birres.
ARRIBAREU BÉ, BEURÀ BIRRA.
ARRIBA NU, PET: -EP!, UNA BIRRA!
ARRIBA NUET. -TÉ,UNA BIRRA.
ARRIBEU BÉ?, TÉ, BEU BIRRA.
ARRIBA L'HOME DEL BAR, ÉS IMPRESSOR, GROS: -"SERP MISERABLE, DEM, OH!, LA BIRRA".
9/ Ets un crak insuperable. A veure què et
sembla això.
ARRIBA TAPA. APA, TA BIRRA.
ARRIBA LA DONA ÀNODA. “LA BIRRA!”
ARRIBA LA MÚSICA. ACÍ SUMA LA BIRRA.
Canviant de beguda
UN GIMLET! O HOTEL,
MIG NU.
Fins aviat, Jesús
10/ Molt bo el de la tapa ....
I DÓNA
GIMLET, CÒCTEL MIG ANODÍ
11/ Fantàstic el de gimlet. La cosa es pot
complicar amb més substàncies:
AINA: COCTEL, LLET, COCAÏNA.
Jesús
12/ Bravo,
ARRIBA LICOR, OCI, LA BIRRA.
ARRIBA LICOR, ROC.
I LA BIRRA?
Seguirem.
13/ I si
ho completem amb
REGAL: ARRIBA COCTEL, LLET, COCA, BIRRA LAGER.
Se m'acut que aquest intercanvi tan divertit
podria servir per a un article. El titularia "Duel palindròmic".
Fins aviat. Jesús
14/ Havent-hi un còctel, ens podem desfer de
la resta.
ARRIBA CÒCTEL (LA LAGER ERA MAHOU, OH!). A MARE REGALA
LLET, COCA, BIRRA.
Gran idea, la del duel.
15/ Vares parlar d'una tapa, no?
TAPA NO!, BEVEU, QUE VÉ BON ÀPAT.
16/ Molt bé, vinga, ampliem-ho una mica
Saps que hi ha una veguda que és la quina?
TAPA NO! BEVEU QUINA, AMANIU, QUE VE BON ÀPAT.
Jesús
17/ Hola, Jesús, he de dir-te que has tingut un
petit lapsus, la teva darrera frase no era del tot palindròmica. Conec la
quina, i no m'agrada massa
TAPA NO! BEVEU. QUINA MAI. AMANIU, QUE VE BON
ÀPAT!
Fins
aviat, amic.
* * * *

S’apropaven les vacances, i així
acabava aquest etílic intercanvi de palíndroms, que crec que hauria pogut
continuar molt més. Des d’aquí, dono les gràcies a l’amic
LO
ÚLTIMO DE XAVI TORRES
ANULADA LUZ, AZULADA LUNA.
DE SED SE DERRAMA LA MAR... REDES DE SED
¡ESA MIRADA!... CON ELLA LLENO CADA
RIMA, SÉ.
SI EVASOR OLOR, OLFATO NOTA, FLOR
OLOROSA VEIS.
SOÑÉ, USÉ DON. ELLA, DIVA, LA VIDA LLENÓ
DE SUEÑOS.
-¿AÑADE MI SONETO LLANO, ISA, PASIÓN AL
LOTE? -NO, SI ME DAÑA.
OLA; ¡VE, LEONOR! TU SABOR DE SAL, A LA
SED ROBA SU TRONO. ¡ELÉVALO!
OÍ BALADA CORAL; CADA NOTA DESEABA SER
PAR O MÁS, EVA. ¿VES, AMOR?, APRESABA... (ESE DATO NADA CLARO)...CADA LABIO.
¡AY, OLED! UN AROMA LE DEJA, SÍ, A
PLEAMAR. REDES ALLÁ, SE DERRAMA EL
PAISAJE DEL AMOR. ¡ANÚDELO YA!
-ARARÉ TIERRA, MAS AMARÉ
LO ÁRIDO: ROCAS, SAL,... –“¡AH, THALASA!” –CORO DIRÁ- “OLERÁ MÁS A MAR”
–REITERARÁ.
* * *
A SU MAGA HAGA MUSA.
ESO LO LEÍ, CIELO; LO SÉ.
“SUS PALABROS SORBA” (LAPSUS).
ÁVIDO GOZO, TE ROZO, RETOZO, GODIVA.
A TI, POCO A POCO, BEBO...
COPA O COPITA.
¿ASÍ?, ¡VAYA!; MIRA LA MALA RIMA Y
AVISA.
¡OLÉ! LIBROS LEÍ, MUSA. SU MIEL SORBÍ,
LELO.
A ÉSE, DAR UN RETOÑO, SOÑÓ. TERNURA
DESEA.
¿ACASO VERBOS, LETRA, CARTEL SOBRE VOS,
ACÁ?
¿A TÍ NO BESAR?; FIEL SOY Y OS LEÍ FRASE
BONITA.
ISA, OYE, LO LEÍ. DANI, NADA NI NADIE LO
LEYÓ ASI.
-SÓLO ID, ALGO SACÁIS HOY. -¡OH!, ¿ACASO GLADIOLOS?
ALLÍ, RECREARTE DE HABLADA RIMA...
¡MIRAD: ALBA!, HE DE TRAER CERILLA.
¡SOS! ES SUSANA, VED; EL ARTE LE FALLA
HOY. USA DOTES, REBASADA POR RARO PESAR, FRÁGIL. AMA LIGAR FRASE POR, ARROPADA,
SABERSE TODA. SU YO HALLA FE. LETRA LE DEVANA SUS SESOS.
ONAN, ABUSE DE SU BANANO.
A TI NO BESO; NO SÉ, BONITA.
ABAJO, MOJADA, BADAJO MOJABA.
¿AFRO-PENE?- RIE IRENE
-¡PORFA!.
YO, ¿VE?, ME CORRO POR ROCE, ME VOY.
-EDU, PÓNSELO. -¡CARACOLES!, ¡NO PUDE!
SONES, SOLE, TRAS AMASARTE LOS SENOS.
ORÓ, SE TOCÓ LABIO. YO IBA LOCO, TESORO.
-"¡OIGA, COMA!”- LASO, RAJA ROSA
LAMO. CAIGO.
NO DES SON, ESO SE BAJA. BESO SENOS, SÉ
DON.
OSÓ LÓGICA. YA LLENO, CON ELLA YACÍ,
GOLOSO.
ESO, LO DURO, GLADIS, ASID.... ALGO
RUDO, LO SÉ.
SÉ MI GOZO, RETINA Y OJO. YA NI TE ROZO;
GIMES.
AGIL BOLERO, PAZ, NADA LATINO. BAJA,
BONITA, LA DANZA POR ÉL OBLIGA.
ESE BELLÍSIMO MODO DE DESEAR ACUSA SU
CARA. ESE DEDO DOMÓ MISIL; LE BESÉ.
* * *
ADN, ESA SENDA.
SOÑARÉ ARTE DE DETRAER AÑOS.
SOÑARÁS, ARTERO, RETRASAR AÑOS.
SOÑARÁS ARTE RARA PARA RETRASAR AÑOS.
NADA, YA VEIS, EDAD ES, AMOR, BÁLSAMO; Y
SI EVA CRECE,... DE CERCA, ¿VEIS?, YO MÁS. LA BROMA SE DA DE SÍ, EVA Y ADÁN.
YA HAN USADO TODAS? - UNA HAY.

LO ÚLTIMO DE SYLVIA
Palíndromos
silábicos
ES QUE VER ES VER
QUÉ ES.
ES ARTE CATEAR? ES.
ES ARTE CARTEAR? ES.
O VETE O TE TUTEO.¡TE
VEO!
COMO JOCOTE Y TE COJO MOCO.
ARTE TAN ESTÉRIL TE ES TANTEAR.
NATI: PALETEAR ES ARTE ¡LE PATINA!
ES ARTE HUECA
ALCAHUETEAR? ES.
MÁS DA MANTEAR: ES ARTE MANDAMÁS.
DAMA QUE VE LA SIEN EN SÍ LA VE QUEMADA.
LA MESETA, TÁSEMELA EN LA MESETA. ¡TÁSEMELA!
MÁS NO RINDE BANDEJA DE JADE, BANDERÍN NOMÁS.
COLOCA LOGO, LO TOMA
TRAUMATÓLOGO, LOCA, LOCO.
LES VI AQUEL RATO TONTEAR: ES ARTE TONTO, RAQUEL ÁVILES.
NO TEMAS: TRAQUETEAR ES ARTE QUE
TRAMASTE, ¿NO?
RAMIRO, SEMI-TANTEAR ES ARTE TAN MÍSERO,
¡MIRA!
QUE SANO QUE SEQUÉ. ¿QUE SEQUÉ? NO, SAQUÉ.
TEME QUE ÉL SE ENOJE,
NO ESE, EL QUE METE.
REVIVÍ: PANDERETA ATARÉ: DE PAN VIVIRÉ
S.O.S. OTRA CASTA
MIRTA CASTRA OSOS.
TEME SOLAZAR: EL ZAR LA SOMETE.
YO SOY TAO. DI: IDIOTA SOY YO
TE VI CON ÉL EN EL CONVITE.
COLONIZAR
AL ZAR, ¡NI LOCO!
LA PERVERSA OSA VER PERLA.
SACO LA NOCIÓN, NO LA COSA.
NACÍ COMIENDO EN MI COCINA.
BESA Y BESA, MÁS SABE Y SABE.
NO SEMI-CASTO, SI CASI TOCAS MI SENO.
SÉ QUE YO, O RETO O TOREO, YO QUÉ SÉ.
TÍA, NO ME ASOCIO OCIOSO, AMENO, A TÍ.
MATO,
QUE LO MATO SI TOMA LO QUE TOMA.
NADADOR TRAICIONA: NACIÓ TRAIDOR, DANA.
LOPE, NO SÉ CÓMO SABE SI BESA MOCO, SENO, PELO.
SI LA SOLFA MIRÉ, EL "DO" CANTO, TOCANDO EL
"RE", "MI", "FA", "SOL",
"LA", "SI".......
AL ÁRABE
Palíndromos con palabras de
origen árabe,
mano a mano de
Ha sido un placer compartir con Sylvia unas
conversaciones sobre palabras de origen árabe muy presentes aún en lengua castellana.
De ahí surgió su idea de crear un listado con definiciones de algunos de estos
términos. Y ¿cómo no? Hemos acabado componiendo unos palíndromos sobre el tema.
En una de las tantas cartas de Pere,
mencionó la palabra atabalar que yo no conocía y le pregunté por el
significado. Él me lo dio con detalle diciendo que tenía origen árabe. Entonces
se me ocurrió hacer un listado de palabras castellanas con ese origen, y a Pere
se le ocurrió que hiciéramos palíndromos. Aquí van.
Sylvia vestida de azul, Pere con el traje
color rosa:
SIN ALACET ATÉ CÁLANIS.
Te cala sin anís alacet.
O DA MAESE ALAJOR ROJAL A ESE AMADO.
¿Alajor?
Ojalá.
ANOTE: DAD ALBOAIRE SERIA, OBLADA DETONA.
Roja la di: a Said, alajor.
ABAD: ALDABA, ABAD LA DABA.
Alajú jala.
A ESA, ALAMÍN NI MALA ASEA.
Alamín, anímala.
ATES ALÁRABE, DEBA RALA SETA.
Alárabe de bar, ¡Alá!
ALLÁ CALAS ALARDE, MEDRA, LA SALA CALLA.
Amita, Fedra la adoró; da alarde Fátima.
ANI LE DA ALARIDO, DIRÁ LA ADELINA.
A sor, alarido dirá la rosa.
A TU ALFARAZ AZAR AFLAUTA.
Se fira la ropa por alarifes.
AMAD ¡ALÁ! ALAROZ, AZÓRALA A LA DAMA.
Azor ¡Alá! Azor ¡Alá! Y alaroz a alaroza.
ATAR ALATAR, ATA LA RATA.
Rata la olió. Oílo alatar.
¿A ESO REY?
OJALÁ ALÁ JOYERO SEA.
Rózala alazor.
A ESE DON ASIR
ALCOBA, CABO, CLARISA NO DESEA.
A roca, Blas, albacora.
EMA ACÁ HABLA:
"ALBAHACA AMÉ."
Acá habla la sal, albahaca.
ALEJA, RÁJELA.
Oí, háblale el albahío.

ALBOROZO GOZÓ ROBLA.
Albaida, la diabla.
ALEMA, ÁMELA.
Rana Blasa das albanar.
ALEYA, RÁYELA.
Albatoza de pedazo tabla.
ALACENA GANÉ, CALA.
Narra Blas Albarrán.
LID ES ALBERCA ACRE, BLAS, EDIL.
A Nati, Blas, albitana.
ES ALCALDE, VED LA CLASE.
Alaba, claro, por alcábala.
A DAR ALCAIDE FE? DI ACLARADA.
Es alcaide,
de día, clase.
ES ALCANÁ: VANA CLASE.
Ana, claro, por Alcaná.
NI TU ALFAREME TEMERÁ FLAUTÍN.
Es alcaraván
en avara clase.
¡ALÁ! TAL ALAZÁN AZALÁ LA TALA.
A Eva Ra, claro, por alcaravea.
ES ALCÁZAR Y RAZA CLASE.
Raza, claro, por Alcázar.
NO ALFAIDA, NADIA: FLAÓN.
San Alcotán ató clan, as.
O ATABAL ALABA TAO.
Afila: con la bata acotada toca atabal. ¿No califa?
OÍD ESA: A ED
LA ALDEA ASEDIÓ.
Eco, eco: ¡No caed, la aldea conoce…oce!
Alacet: fundamento; Alajor: tributo; Alboaire: labor adornada con azulejos; Aldaba: pomo de hierro de la puerta; Alajú: pasta de almendras, nueces, piñones, pan rallado y tostado, especie fina y miel; Alamín: oficial; Alárabe: árabe; Alarde: exhibición; Alarido: grito de guerra; Alfaraz: caballo; Alarife: el maestro o entendido; Alaroz: el recién casado; Alatar: vendedor de perfumes; Alazor: planta; Albacora: breva; Albahaca: planta; Albahío: brillante, esplendoroso; Albaida: la blanca; Alema: porción o turno de riego; Aleya: versículo del Corán; Albanar: estribar; Albatoza: nave de dos mástiles; Alacena: armario hecho en la pared; Albarrán: mozo soltero; Alberca: depósito de agua; Albitana: forro o protección; Alcábala: impuesto; Alcaide: alcalde; Alcaná: calle de las tiendas; Alfareme: velo que cubre la cabeza; Alcaraván: ave; Alazán: caballo con pelo color canela. Alcaravea: planta; Alcázar: fortaleza; Alfaida: crecida del río; Alcotán: ave; Atabal: timbal.
S. Tichauer y P. Ruiz
Agosto 2007
JUGAR CON TACTO
EL
ALFABETO BRAILLE. Este alfabeto lo inventó en 1829 el profesor francés Louis
Braille, que enseñaba a leer a invidentes. Consta de matrices de seis puntos,
dos de anchura y tres de altura. Cada letra está representada por una
combinación de uno a seis puntos en relieve marcados dentro de estas matrices.
Las personas invidentes leen pasando los dedos por los puntos en relieve.

PALINDROMOLOGIA BRAILLE.
Con la particularidad de que existen también
otros símbolos para designar el final de palabra o la puntuación de comas,
acentos, mayúsculas y números, el alfabeto Braille nos permite construir
palíndromos, siguiendo su eje de simetría vertical, con unas pautas en las que
tendremos en cuenta, como en el caso del Alfabeto Semáforo:
Como vemos, la mayor parte son letras que
corresponden a signos independientes por asimétricos, o sea, intocables. Esto
nos deja un pequeño margen a la composición palindrómica, pero suficiente como
para dar lugar a que el contacto de los dedos sobre estas palabras o frases en
Braille siga un ritmo de simetría táctilmente agradable, como estos tres
ejemplos ingleses de helado, presa y fijo:
Si lo que
queremos es hacer o decir una sola letra: HICE J y DICE F,

Si seguimos su eje de simetría horizontal o
Este-Oeste, nos encontramos con otras posibilidades:
Como ejemplos ilustrativos, ORO castellano y
MOU catalán:
![]()
Finalmente, si damos rienda suelta a la
imaginación simétrica, en catalán se nos ofrece el siguiente gusano
palindrómico I LLUM MULLÉ:

Do Rei Pruz
pereruiz@telefonica.net
ELS PALÍNDROMS GRÀFICS I ELS CORPORIS
Alfons
Saumell
Crec que un bon palíndrom és aquell que pot
néixer espontàniament en el curs d'una conversa i que té un sentit lògic,
entenedor i complet per ell mateix. N'hi ha molt pocs i costa trobar-ne en els
reculls publicats. En segon lloc situaria els palíndroms que amb un breu text
afegit a un costat o a l'altre, o a ambdós, també agafessin la força de la
naturalitat i la comprensió fàcil. I com a tercers, que són els que formen la
gran majoria —una majoria aclaparadora— posaria els que, més o menys
enginyosos, presenten una construcció tan artificial dins el llenguatge
corrent, que seria complicat poder-los incloure entre els del primer i segon
grup. Les anteriors opinions també afecten els palíndroms sil·làbics, encara
que aquests, possiblement, ens brindin més facilitats.
No sé si algú havia fet abans el que vaig batejar com a "Palíndroms Personals Onomàstico-vocàlics". En trobem que poden recollir vuit as com passa amb el nom de l'autor de "Kama-Sutra", mAHAnAgA vAtsvAvAnA (Editorial Pòrtic, 1990), o les set del pintor AnglAdA cAmArAsA. Surten combinacions curioses com EEIOOIEE (aquesta correspon a l'arabista Federico Corriente), o com EOEAAEOE, vocals de l'escriptor anglès Jerome Klapka Jerome (1859-1927). Ara ja no anoto els que vaig descobrint casualment.
Un
aspecte curiós del lèxic és que la GEC (volum 11) no registra l'djectiu "palindròmic
-a". Només hi figura l'entrada "palíndrom m Mot,
frase, que és igual llegir d'esquerra a dreta que de dreta a esquerra: Senén
té sis nens i set nenes. Hom en diu també mot (o frase) anacíclic."
En el "Segon suplement" sí dóna cabuda a "palindròmic -a adj
PAT 1 Recurrent. 2. reumatisme palindròmic Malaltia de causa
desconeguda, caracteritzada per episodis recurrents d'artritis, de durada
variable, des d'unes poques hores a una setmana. Resulten especialment afectats
els genolls i els dits de les mans. Entre les diferents crisis no hi ha cap
símptoma de la malaltia." He consultat tots els altres suplements, fins
al sisè, l'últim publicat, i no hi ha cap més referència. No obstant, en el tom
primer hi ha l'article "anacicle", que és un terme botànic
exclusivament, i " anacíclic-a", que copio sencer: "adj
Dit del vers, frase o mot que té exactament el mateix sentit llegit del
dret o a l'inrevés. Per exemple, en llatí: Roma tibi subito motibus ïbit
amor." A l'Alcover-Moll només hi ha "PALÍNDROM. m. Mot o
frase que és igual llegir d'esquerra a dreta que de dreta a esquerra; cast. palíndromo.."
Reprodueix la paraula grega que etimològicament vol dir "carrera
contrària". Al "Diccionari etimològic i complementari de la llengua
catalana", Joan Coromines inclou "Palíndrom " a l'entrada
PALIN-. no defineix el vocable, el situa al 1868 i reprodueix la paraula grega
d'on ve, la qual significa " "he corregut"; pròpiament
"acció de córrer i recórrer"." Hom acaba pensant que els idiomes
i els diccionaris són un autèntic enigma.
Passem tot seguit a altres consideracions que no es refereixen a allò que
ja hem comentat. Si acceptem que la simetria visual o corpòria té alguna
relació amb la "palindromia", encara que sigui virtual, direm, en
primera posició que dins les nombroses famílies dels tipus que seguim
anomenant tipogràfics, no recordo haver vist, fora de la H, la I, la O i la T
majúscules (les altres lletres tenen alguna recta més prima que la resta), i la
o minúscula, cap més signe que guardi una simetria perfecta, perquè la presència
del serif la trenca en la 1, la i, la u, la v, etc. Només em vénen a la memòria
com a abecedaris parcialment "palindròmics", algunes varietats de la
lletra anomenada de pal sec, que tenen tots els components traçats a base de línies
rectes i arcs de circumferència, de gruix constant, invariable, i sense cap
mena d'ornamentació. Són simètriques les següents majúscules: A, H, I, M, O, T,
U, V, W, X, Y, i les minúscules 1, i, o, v, w, x. Podríem formar amb elles un escàs
nombre de palíndroms visuals: TOT, MAM, MIM, AMA, IAI, TAT, TET, MOM, AVA
(Gardner), AVIVA, AIMIA, OTTO, ili.
Deixem
les lletres i donem una mirada a la geometria gràfica i corpòria. Comencem pels
polígons regulars. En primer lloc mencionarem els que tenen menys línies rectes
(els triangles); els palindròmics són l'equilàter i l'isòsceles. A continuació
van els de quatre línies (quadrilàters o paral·lelograms) que s'anomenen
quadrat (si canvia de posició és un rombe, que pot ser quadrat o allargat),
quadrilong, també dit rectangle i trapezi isòsceles. Després hi ha els
polígons que van de 5 a 12 i 15 costats, tots iguals, i amb al mateix nombre
d'angles; no poso els noms per no allargar més aquest text. Toca el torn als
rodons, que són la circumferència i el seu interior que generalment s'anomena
cercle; les circumferències concèntriques, i si són iguals, les secants i
tangents, també són palindròmiques. En aquest grup hi podem incloure
l'el·lipse, l'oval i l'ovoide. Els cossos geomètrics palindròmics reben el nom
de políedres regulars; els principals són cinc: tetraedre, hexaedre o cub,
octaedre, dodecaedre i icosaedre. Però també són políedres els prismes rectes,
no oblics, que reben el nom segons el polígon que forma les seves bases
regulars: triangular, quadrangular, pentagonal, hexagonal, etc. Els prismes
s'anomenen paral·lelepípedes quan les seves cares són paral·lelograms.
Segurament que el paral·lelepípede és la forma geomètrica que més abunda; la
tenen els daus, les fitxes del dòmino o dominó, les rajoles, els totxos o
maons, gran quantitat de capses i embalatges més o menys grans, les maletes,
armaris, cases, habitacions, etc. Vist d'una altra manera, estem voltats de
palíndroms materials: poden ser rodes, façanes de palaus famosos i edificis
corrents, taules, cadires, llits, molts altres mobles, llums penjats al sostre,
marcs de pintures, eines, plats, gots, botelles, forquilles, etc, etc. No
oblidem els cons regulars i les diferents piràmides; ambdues figures poden ser
truncades sense perdre el nom substantiu que les identifica. I posem fi a la
geometria palindròmica mencionant el cilindre i l'esfera. Aquesta última potser
és la peça més intrigant: on té la base?, quantes circumferències la poden
voltar?, quan la mirem, de front o de costat?, quin és el punt que ha rebut més
patades o cops quan participa en alguns esports?, no és la campiona movent-se
rodant sobre el terra o una altra superfície?, no s'assembla el nostre planeta?
A les pàgines 11 i 12
del número 75 de SEMAGAMES hi ha el curiós article de Pedro Rizo titulat
"Bracear palíndromos", que confirma que existeix una palindromia
corpòria. Resulta entretingut contemplar els exemples gràfics que acompanyen el
text.
El treball que acabo de
citar em va suggerir unes observacions sobre un dels pocs jocs de taula que
conec. Es tracta del dòmino o dominó. Té cinc fitxes que són perfectes
palíndroms: els dobles blanc, u, quatre, cinc i sis. Després vaig pensar que
agafant dos jocs i treien d'ells totes les peces que porten dos o tres punts (en
total 13 × 2 = 26) es podrien fer fileres palindròmiques variadíssimes, que
encara que no significarien ni dirien res, "farien bonic". Hi hauria
la possibilitat de complicar l'entreteniment donant una lletra (alguna
repetida) a cada una de les trenta peces participants.
Acabarem amb l'alfabet Morse.
Mirant les lletres, els números i els signes, veiem
que hi ha un bon nombre d'ells que són palindròmics. La combinació mundialment
coneguda és el SOS
(...---...), gairebé sempre convertit en sons que representen una petició
d'auxili, la qual, repetida sencera moltes vegades, mai no deixarà de ser un
palíndrom. Amb paciència i temps crec que seria possible compondre palíndroms
"morsians".
EL ANAGRAMA AMA EL GRANA - II
Lamberto García del Cid
Y más, muchos más, que sería prolijo mostrar aquí. Recuérdese también el amplio uso del anagrama que hacen los defensores de la tesis de que Shakespeare no escribió las obras que se le atribuyen, y que he analizado en el artículo Ser o no ser... Shakespeare, al cual me remito.
Sobre los anagramas existen muchas historias curiosas. Por ejemplo, Pompeyo Salvi, fraile cegado de devoción Mariana, concentró su obsesión en las 31 letras de la frase “AVE MARIA GRATIA PLENA DOMINUS TECUM”. Recombinándolas una y otra vez llegó a elaborar 500 nuevas frases alusivas a la virgen que son anagramas perfectos de la primera, como por ejemplo “Pura unica ego sum Mater alma Dei nata”, o “Deipara inventa sum, ergo immaculata”. Los anagramas marianos de Salvi se publicaron en Génova en 1605. Después de Salvi, el monje ciego Giovanni Battista Agnesi pergeñó centenares de anagramas partiendo de la misma salutación angélica. En 1711, el abad de Dunes, dom Luc de Vriesse, publicó otra colección en Brujas titulada “Metamorphosis Angelica Marianna inter mille figuras transformata” donde reunía hasta 3.100 anagramas de la referida salutación angélica. Y eso que aún no existían libros de récords.
Otra anécdota anagramática hace relación al que en su día fuera pretendiente del trono de Polonia: Estanislao I (1677-1766), hijo de Rafael Lescinski. Este aspirante a rey fue homenajeado en una recepción por trece bailarines que portaban carteles con las letras ACDEIILMNOSSU. Entre baile y baile los porteadores de las letras compusieron las siguientes siete frases:
DOMUS LESCINIA
ADES INCOLUMIS
OMNIS ES LUCIDA
LUCIDA SIS OMEN
SIS COLUMNA DEI
I, SCANDE SOLIUM
(Traducción de los anagramas: Casa de los Lescinski;
te mantienes íntegra; toda tú eres resplandeciente; seas un augurio brillante;
seas de buena mañana la estrella del lugar; seas columna de Dios; ve, sube al
trono)
En otra anécdota, recogida por la enciclopedia Larousse del siglo XIX, un tal Andreas Rudigier, médico de Leipzig, antes de iniciar sus estudios decidió investigar su nombre para extraer de él algún anagrama que le mostrase el camino que debía seguir. De las letras de su nombre latinizado ANDREUS RUDIGIERUS, el estudiante extrajo, con gran sobresalto, la frase: ARARE RUS DEI RUDIGIERUS (Digno de trabajar en el campo del señor). El joven Rudigier creyó firmemente que su elección universitaria era equivocada porque el señor lo llamaba para la carrera eclesiástica. Su preceptor, preocupado por la repentina desviación de su pupilo y convencido de sus aptitudes para la medicina, meditó sobre el significado del anagrama. Unos días más tarde visitó al joven Andreas y le espetó: “Eres un majadero. Justamente es el anagrama de tu nombre el que te indica que debes ser médico: el campo del señor no es otra cosa que el cementerio. ¿Y quién lo trabaja mejor que los médicos?” Rudigier no pudo resistir la fuerza del argumento y se hizo médico.
Pero los anagramas no siempre son utilizados como divertimento. Los protestantes los emplearon para extraer frases laudatorias del fundador de la Reforma, Martin Lutero. Por ejemplo, Doctor Martinus Lutherus puede anagramizarse para dar O Rom, Luther ist der Schwam (O Roma, Lutero es el cisne). En D. Martinus Lutherus se encuentra encerrado el anagrama ut turris das lumen (das luz como una torre). En Martinus Lutherus tenemos vir multa struens (el hombre que construye mucho) y ter matris vulnus (él dio tres heridas a la madre Iglesia). Martin Luther hace también Lehrt in Armuth (él enseña en la pobreza)
Algunos científicos antiguos también utilizaron este artificio para enviarse mensajes, como sucediera con Galileo y Kepler, anecdotario ya recogido en el artículo de este libro Cuando el mensaje no es el mensaje, al que me remito.
Un francés del siglo XVII llamado André Pujom, conociendo que su nombre era un anagrama de Pendu à Riom (“colgado en Riom”, ciudad que era sede de la justicia criminal de la provincia de Auvergne) se sintió compelido a cumplir su destino y para ello cometió un crimen castigado con la pena capital en Auvergne, y fue efectivamente colgado en el lugar donde señalaba el anagrama de su nombre.
Los anagramas de nombres siguen siendo los favoritos de los aficionados. Veamos unos cuantos:
HORATIO NELSON =
HONOR EST A NILO
CLINT EASTWOOD = OLD WEST ACTION
PÉTAIN
= INAPTE
NAPOLÉON EMPEREUR DES FRANÇAIS = LE PAPE SERF A SACRÉ UN NOIR DÉMON
FRÉRE JACQUES CLÉMENT = C’EST L’ENFER QUI M’A CRÉÉ (Fanático monje
que asesinó a Enrique III de Francia)
MARGUERITE DE VALOIS =
SALVE, VIRGO MATER DEI
(Margarita de Navarra, reina ninfómana donde
las hubiera)
A
estos nombres añadiré unos cuantos de cosecha propia:
EDUARDO GARCÍA = DURA, DEO GRATIAS
SAN AGUSTÍN = SU GAS TAN “IN”
SANTO TOMÁS = MASS TO NATO = OTAN MÁS TOS
ANA BOLENA = ANO BANALE
ESTEFANÍA DE MÓNACO =
¡TIENES CÓMODA FAENA!
CAPERUCITA ROJA = PECA TU JARO, RICA
(También Copa tu reja, rica)
Otros anagramas famosos, en inglés:
ETERNAL DEVOTION = I NOTE ARDENT LOVE
A PICTURE OF HEALTH = OFT PALE, I ACHE, HURT
INFECTION = FINE TONIC
MISFORTUNE = IT’S MORE FUN
MILITARISM = I LIMIT ARMS
MARE NOSTRUM = MURO TRAS TREN
O la música clásica ofrendada al dios
musulmán:
ALHAMBRAS = ALÁ BRAHMS
Para finalizar, mencionar que existen anagramas todavía no descifrados. Rembrandt, el pintor y grabador holandés del siglo XVII, es autor de un grabado fechado en 1652 y conocido por los títulos de El mago, Doctor Fausto, o Fausto en su estudio, etc. (También se le conoce como “Catálogo oculto No. 260”). El grabado representa a Fausto de pie en su laboratorio observando un círculo mágico que aparece en una ventana a su derecha. Sobre el disco hay 3 círculos anagramáticos de letras. El círculo exterior contiene: ALGASTNA \ ARMTET \ ALGAR; El círculo mediano contiene los anagramas: DAGERAM \ ADAM \ TE; el círculo más interior presenta las letras: INRI. Las letras INRI son fáciles de descifrar: es la abreviatura latina por Iesus Nazarenus, Rex Iudaeorum (Jesús de Nazaret, rey de los judíos). Pero hasta hoy no se ha podido averiguar lo que representan los restantes anagramas.
Lamberto García del Cid
Zaragoza, 4 de enero de 2007
CURIOSIDADES
Palíndromos y
escena
Dos obras de teatro contemporáneo donde los palíndromos tienen su lugar.
La voz oval és el título palindrómico de una obra de teatro del joven dramaturgo Enrique Olmos, de la ciudad de Pachuca, a 94 km. de la Ciudad de México.
“Narrada en primera persona desde la perspectiva de un nerd que escribe palíndromos y luego batalla contra el impulso de sus hormonas y una afición creciente al equipo que dirige su padre, La voz oval supera su pedantería intrínseca (en este caso, por romantizar el folclor futbolero importado a México desde Sudamérica en los noventa) gracias a su autenticidad, y permite augurar, basándose en la acogida que el público ha dado al montaje, éxitos significativos de audiencia.”
http://www.jornada.unam.mx/2006/12/03/sem-teatro.html
Sábado, 11 de noviembre de 2006 a las 17:14 – PALABRAS
‘Esta semana he
podido disfrutar la obra "Mi misterio del interior" de la
compañía Ron Lalá en el teatro Alfil de Madrid. En esta buena pieza de humor,
música e ingenio, uno de los sketches más memorables es el del hombre
que habla con frases capicúas.
Un palíndromo
es una palabra o frase que se lee igual de izquierda a derecha que de derecha a
izquierda, como el archiconocido "Dábale arroz a la zorra el abad".
Escuchando los hilarantes diálogos de la escena, me vino a la memoria mi vieja
incursión de hace unos años en las frases simétricas y otros juegos de palabras
similares. De alguno de aquellos ejercicios con las letras salió algún que otro
palíndromo curioso, pero no tardé en desistir de mi pasatiempo al descubrir la
gran labor creativa y recopilatoria de
Otro de los
juegos que investigué hace tiempo, a raíz de la lectura de un artículo de A. K.
Dewdney en la versión española de la revista Scientific American, fue el de los
anagramas (palabras o frases que resultan de la transposición de letras
de otras palabras o frases, como por ejemplo "entropía" y
"proteina"). Ahora incluso pueden encontrarse en internet generadores
anagramáticos como los que proponía Dewdney allá por 1984. La heurística,
o idea feliz para la eficacia un algoritmo de tales propósitos, es la
construcción y utilización de un diccionario de palabras clasificadas por una signatura
basada en sus letras ordenadas alfabéticamente (por ejemplo, la signatura de
"entropía" sería "aeinoprt"), lo que facilita enormemente
las búsquedas.
Las letras, como
ADN de las palabras, son la materia prima para estos juegos y resulta
interesante comprobar hasta donde puede llegar la parte puramente lúdica del
lenguaje.’
Del blog ENTROPÍA http://www.luispabon.com/entropia/index.php?d=12&m=11&y=06
IMÁGENES Y ANAGRAMAS
Markos Gimeno Vesga
Nuestro socio Markos, me
envía lo siguiente:
Buenas,
te mando un par de cositas para el semagames , si procede.
AIXIA 4 y 6 son fotos de una herramienta lijadora de disco con la que trabajo
casi todos los días, de marca palindrómica.
La otra foto es de un pub de mi pueblo, Ermua, el pub gaberdiko (la traducción
sería "pub de medianoche"). (propongo un pie de foto: "¿televés
o no te le ves?")
Espero colaborar en breve con más trabajo palindrómico. De hecho tengo más de
un centenar de capicúas en euskera, pero no quiero mandar un listado sin más.
Me gustaria mandar algo más elaborado, ordenado por temas o algo, las listas de
palindromos así sin más creo que cansan.


Apostillo, con permiso de Markos, ¿SE VE? LETAL, LA TELEVÉS.
Por cierto, conocéis este sitio maravilloso http://wordsmith.org/anagram/advanced.html
Nada menos que un generador de anagramas en varios idiomas, es increíble. Es a
un palindromista como una calculadora a un matemático. Facilita el trabajo,
pero no lo hace todo solo, al final eres tú quien elige las palabras, el
orden... te mando un ejemplo de anagramas de políticos realizado con el anagram-server.
Sin más , un saludo afectuoso.
José María Aznar es Sir
amenaza roja
Jose Luís Rodriguez Zapatero podría ser
reelegido justo por su razzia
Mariano Rajoy será riojana
mayor
Gaspar Llamazares arreglas
más la paz?
Arnaldo Otegi es
un antigoleador
Juan José Ibarretxe era ex-jinetero, jurabas
Javier Madrazo tiene voz de ir majara
Eduardo Zaplana tiene
una pedrada azulona
Ángel Acebes caga
belenes
SONETO PALINDRÓMICO
En el maremagnum de blogs que hay en la red, de vez en cuando se encuentra alguna curiosidad remarcable. Sería interesante contactar con su autor, Hilario Franco Bastelo, y conseguir su ‘Diccionario de Palíndromas’, Ed. PonteAérea, Compostela-Sacromonte, 1993. De momento no lo he conseguido.
somos seres solos

seda de los ayeres, las edades,
adivinas, acaso, pero nada,
ladera nueva, usada malla y yo
vara, peso natural, ropaje de más.
el arte, la leída nota, damos,
azul sabor la sed, amarga nauta,
lunática morada de los solos,
soledad, aroma, cita nula.
tú, anagrama de sal, robas luz,
asoma dato, nadie, la letra lesa
me deja por la ruta, no se para,
voy ya, llamada suave, una red
alada no reposa, casa nívida,
seda de sal, seré ya soledades.
HILARIO FRANCO BASTELO (’Soneto uno solo’, publicado en el
‘Diccionario de Palíndromas’, Ed. PonteAérea, Compostela-Sacromonte, 1993).
http://islakokotero.blogsome.com/2007/04/25/soneto-palindromico-de-hilario-franco/
Hace unos meses recibí
noticias de dos palindromistas, desde Argentina y México. La cantidad de
actividades y colaboraciones acumuladas últimamente, han hecho que hasta el
presente número no haya podido publicar material de ambos nuevos colaboradores.
En primer lugar transcribo un amable correo de
Buenos días Sr. Lladó, soy
Pero no es solo felicitarlos lo que deseo, sino hacerle conocer mi producción,
ya que desde hace un tiempo me obsesioné por la poesía palindrómica y me
encantaría saber su opinión, pues vi que los contenidos de la revista son de
alta calidad, y yo aún no internalizo los parámetros para evaluar a un
palíndromo. Creo que el mérito de la estructura sí justifica la baja
calidad literaria, pero de eso es de lo que quisiera opinión.
Me despido entonces con una de mis más acabadas producciones y un cordial
saludo.
No di mi don
Amé o, por tolerar odas, Eón,
oré, por no hacer gas oíd a la Era
al raro dase... ¡o nada! esa manera:
ame, rece, repase oración.
Orémosle, dámosle y él, al Arión
al Rama, al Raído, dirá: ¡lacera!
No desee ufano don a la joyera
a Rey ojalá no dona, ¿fue ese don?
A recalar id: odiarla... amarla...
no irá la Ley, el soma del somero
no, Ícaro, esa perece... ¡rema!
Arena maseada no es adorarla,
a Rea, la diosa greca, honró pero
¿no
es adorar el otro poema?
Gilberto Prado Galán
El Diccionario de la lengua española dice que palíndromo se refiere a “Palabra o frase que se lee igual de izquierda a derecha, que de derecha a izquierda: p. ej., Anilina, Dábale arroz a la zorra el abad”. Llama la atención que no mencione, entre las palabras de lectura reversible, la voz Reconocer o la expresión muy mexicana Acurruca y, asimismo, que no incluya, como ejemplo, el célebre palíndromo Anita lava la tina, de autoría desconocida.
En nuestra lengua el argentino Juan Filloy, conocido como el hombre de los tres siglos, pues nació en 1894 y murió en el año 2000, posee la marca de palíndromos. Se cree que construyó más de 10.000 frases palindrómicas. Sin embargo, su enorme colección no fue reunida en un solo libro y los estudiosos del género deben buscar las perlas de lectura reversible en las novelas de Filloy: su novela Karcino* aloja dos mil cangrejos verbales. Otro argentino, el gran cronopio Julio Cortázar, inventó algunos inolvidables: Salta Lenin el Atlas. En su cuento “Lejana” desliza varios más, muy afortunados: Átale demoníaco Caín o me delata.
La tradición destaca los nombres de Dante y del emperador oriental León
VI como practicantes del género. No obstante, es el español una de las lenguas
más propicias para la creación de estas expresiones retrógradas, como las apodó
Gracián. En francés nadie olvida el ejemplo de Georges Perec, autor del
desquiciante Jano verbal 1969 que
comprende más de 5000 letras. Más
cercano en el tiempo y en el espacio nuestros, el escritor venezolano Darío
Lancini publicó un libro erizado de palíndromos: Oír a Darío: Son
robos, no sólo son sobornos. La extensión del palíndromo es variable. Desde
una sola palabra ¾Ana¾ a 27
o acaso más: Allí por la tropa
portado, traído a ese paraje de maniobras, una tipa como capitán usar boina me
dejará, pese a odiar toda tropa por tal ropilla (Luis Torrent[1]).
La pregunta es: ¿cómo se hace un palíndromo?
Se toma una palabra que posea varias vocales (las palabras atestadas de
consonantes son antipalindrómicas) y se estira la cuerda por ambos extremos.
Por ejemplo, tomemos la palabra pera. Podemos buscar hacia la izquierda la
conclusión de una frase a partir de la lectura de rep: pera-rep (la vocal a funge como comodín o bisagra: es la única
letra que no habrá de repetirse). En español encontramos varias palabras que
inician con rep: reparto o repita. De manera que tendremos:
A ti pera repita y Otra pera reparto. Decía Juan Filloy que la clave para
construir palíndromos era la paciencia: yo sé que estas frases respiran con
aliento matemático o, con mayor precisión, algebraico: su construcción es
similar a la forma como se obtiene el balance en ciertas operaciones químicas.
Hay prótesis que ensamblan en varias frases, como por ejemplo la expresión Allá con amor romano calla o Allá con amor luz azul romano calla o Allá, con amor ateo,
poeta romano calla.
Los
palíndromos pueden ser temáticos, onomásticos ¾Adán: ¿somos o no somos nada?, aforísticos ¾Efímero lloré mi
fe¾, salaces o irreverentes ¾A dama madura da
ruda mamada¾, críticos ¾Ama soledades la fama, ama falsedad el Osama¾ o jocosos ¾A esa
pesada Sada se pasea¾, etcétera.
Por
cierto, no me parece ocioso decir aquí que hay nombres compuestos que forman
parte de la familia palindrómica: Ana
Susana, Ramón Omar, Aída Nadia, Anel Elena y Osama
Dámaso, entre otros.
Entretenimiento
de los griegos cultos, el arte del palíndromo, antiquísimo género literario, es
alto ejemplo de literatura lúdica, divertida, antisolemne. Aquí ofrezco, para Lateral, cinco poemas que admiten una lectura al revés:
Yo
Hada
–la Bella–
callé
balada
hoy.
Yo
sonreí:
tierno
soy.
Allá
César
falla:
amó
racial
y laica
Roma:
allá
frase
calla.
El amor
a la rosa
das oral:
¡arómale!
Anel:
poeta
flor
olfateó
plena.
* * * *
* Me tomo la libertad de comentar,
que Karcino, de Juan Filloy, no es una novela. Como su título indica, se
trata de un Tratado de Palindromía. Según me consta, la novela donde
Filloy publicó una buena cantidad de palíndromos, es Estafen (ver
[S-50], pg. 20).
LOS ILUSTRADOS
Con frecuencia publicamos palíndromos ilustrados de variada procedencia.
En esta ocasión, el amigo Pere Ruiz me recomendó una web de Brasil,
Artesorrindo, especie de cajón de sastre, donde entre muchas cosas podemos
encontrar 15 frases palindrómicas en portugués ilustradas.
(http://www.artesorrindo.com/p-palindromia.htm)
Bajo la frase
"Palíndromos"
são palavras, versos ou frases que têm o mesmo sentido, quer se leia da
esquerda para a direita, quer da direita para a esquerda. Experimente!
estan expuestos los dibujos. Clicando encima se amplian y
podemos ver perfectamente la frase con su ilustración, y con música de fondo.
Ahí va una pequeña muestra porque tienen su
gracia.


EL PROBLEMA DE LA PALINDROMIZACIÓN
Definamos
previamente la “operación palindromizadora”, esto es: dado un número entero,
sumarlo con su reflejado especular, y repetir a operación hasta obtener un
palíndromo.
Por
ejemplo, partiendo de 482:
482 + 284 = 766
766 + 677 = 1443
1443 + 4884
En este
caso, se ha alcanzado la palindromización en tres pasos.
El
“problema de la palindromización” es: ¿Se alcanzará siempre un palíndromo por
este procedimiento? De hecho, hasta varios millones de números ensayados
informáticamente, siempre se ha alcanzado un palíndromo… salvo con el 196 (y,
naturalmente, sus derivados: 691, 887, 788, etc.).
Claro
está que esto no supone ninguna prueba. ¿Qué ocurrirá, por ejemplo, con los
números de varios miles de cifras? Vamos a examinar el problema más de cerca.
Un
número de n cifras se palindromizará en un paso si la suma de cada una con su
“simétrica” es inferior a 10. Suponiendo que éstas se presentan aleatoriamente,
la probabilidad de que esto ocurra es (1/2)n, como podemos ver en la
tabla adjunta; p = (9+8+7+…+1)/90 = 45/90 = 0,5.
|
|
|
Última cifra |
|||||||||
|
|
|
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
|
Primera cifra |
1 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
2 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
3 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
4 |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
5 |
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Si no
se palindromiza, obtendremos un número del mismo número de cifras si la primera
más la última suman menos de 9, lo que ocurre también en el 50 % de los casos.
Podemos,
pues, estimar, que por término medio, el número resultante de la primera
palindromización tendrá n + ½ cifras.
Vamos
ahora a establecer un supuesto crucial: que las cifras del número resultante de
cada intento sean también aleatorias. Por tanto, la probabilidad de que éste se
palindromice al segundo intento será:
![]()
Al
tercero:
![]()
Y así
sucesivamente. La probabilidad de que se palindromice al k-simo intento es:
![]()
Examinemos
ahora la probabilidad de que el número no
se haya palindromizado al menos una vez tras k intentos. Valdrá:
![]()
Tomemos
logaritmos. Para valores grandes de n, se cumplirá la igualdad aproximada:
![]()
Cuando
k→ ∞, la probabilidad anterior supondrá la probabilidad de que el
número nunca se palindromice, a la que llamaremos πn.

Por lo
tanto,

Por
ejemplo, cuando n = 100:

La
probabilidad es ciertamente pequeña, pero no nula. Por tanto, hay que esperar
que algunos números no se palindromizarán nunca.
Por
tanto, si las hipótesis adoptadas son ciertas, la respuesta al problema es: algunos números nunca se palindromizarán.
JMAiO,
Torredembarra, jul 07

Descubra el palíndromo secreto
Una colaboración
de Fernando Sáenz Ridruejo
Número 143
Aforismo
que explica que para llevar una tela de mala calidad no es necesaria una maleta
buena
_ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número 144
Soler
y Arana acudieron a una tómbola en que se sorteaban comestibles. Les
pronostiqué que mientras a uno le tocarían unos grelos, el otro no iba a
obtener más que polos
_ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _,
_ _
_ _ _ _ _ _ _ _
![Cuadro de texto: Solución a los problemas de [S-75]
Número 141
SOTO FRACASARÁ, PAGA PARA SACAR FOTOS
Número 142
NO LO MERECE, RAPAZA, PARECE REMOLÓN](S76-web_archivos/image053.gif)
GALERÍA DE PALINDRÓMICOS-AS
[1] Nota del presidente: el largo palíndromo aludido por
Gilberto tiene una pequeña historia que puede ser interesante conocer. A mí me
sonaba como autor el fecundo palindromista y colega de profesión Fernando Sáenz
Ridruejo, y a tal fin le hice una consulta. Ésta fue su respuesta: “Fui yo mismo quien lo asignó a
Torrent [¡un tercer colega!], que hizo la mayoría; pero quizá lo correcto sería
poner (Luis Torrent-Fernando Sáenz). La historia es la siguiente: Un día se me
presentó Luis en el despacho y entre expedientes burocráticos me deslizó un
papel con el palíndromo: ‘Allí por la
tropa portado, traído a ese paraje de maniobras, usar boina me dejará, pese a
odiar toda tropa por tal ropilla’. A mí me pareció muy bien, pero pensé que le faltaba el
sujeto y abrí una llave en el centro (por decirlo en términos de nuestra
profesión, lo abrí en clave), escribí “una tipa como capitán” y se lo devolví
con los mismos expedientes. Así, su palíndromo de 97 letras pasó a tener 115,
superando la barrera de las 100.