Club Palindrómico Internacional                                         

   Club Palindròmic Internacional

 

                                          International Palindrome Club

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SEMAGAMES

 

 

[75]

 

JUNIO 07

 

 

 

 

 

 

                                                     

 

 

SEMAGAMES

 


SEMAGAMES es el órgano trimestral de Comunicación del CPI/IPC (Club Palindrómico

Internacional /International Palindrome Club).

PRESIDENTE

Josep M. Albaigès

Página web:www.albaiges.com

DIRECTOR-EDITOR

Jesús Lladó Parellada

email: JELLAPA@telefonica.net                               

 

Las cartas y colaboraciones se remitirán al editor, siempre que sea posble en diskette (ASCII o Word), o mecanografiadas en DIN A-4 con cintas de máquina en buen uso. Las fechas tope para su inclusión son los últimos días de los meses de febrero, mayo, agosto y noviembre. El boletín aparece dentro del mes siguiente.

 

Permitida la reproducción de los escritos de este boletín, citando la procedencia. Los trabajos publicados son propiedad de sus autores, pero las opiniones expresadas sólo a ellos les incumben. Si no se manifiesta lo contrario, se presume la aceptación de estas condiciones por lectores y autores.

 

Letters and articles should be sent in diskette (ASCII or Word), or typed in DIN A-4 with good ribbons. Deadlines are the last days of February, May, August and November. The bulletin appears into the following month.

 

Reproduction is allowed, rapporting origin. Works Publisher belong to their authors, and also expressed opinions. If no contrarywise said, agreement with all conditions expressed on this page are assumed.


Cuadro de texto: ÍNDICE / INDEX


 

Cuadro de texto: PORTADA: Poema objeto, del poeta catalán Joan Brossa (1919-1998)

 


 

 

4          COMENTARIOS DEL EDITOR

 

5          TROBADA PALINDRÒMICA D’OLOT

ENCUENTRO PALINDRÓMICO EN OLOT

Crónica a dos manos, por J. Lladó y J.J. Isern

 

8          SALUDOS Y DESCUBRIMIENTO

            Por F. Sáenz Ridruejo

 

9          LA TROBADA I ALTRES TEMES

                Por F. Capdevila

 

10        PALÍNDROMS I

PUBLICITAT

De cómo aprovechar las marcas comerciales para crear palíndromos, a cargo de X. Casacuberta y J. Lladó

 

11      BRACEAR PALÍNDROMOS

P. Ruiz nos muestra un aspecto curioso de la palindromía.

 

13        ETÍLICOS Y OLOTINOS

Nuevos ejemplos de X. Torres

 

14        PORQUÉ HACEMOS PALÍNDROMOS

Interesante artículo de I. de J. Sánchez sobre el por qúe de nuestra afición y  los palindromistas mexicanos.

 

16        EL ANAGRAMA AMA EL GRANA – 1ª parte

Nueva aportación de Lamberto García del Cid sobre el mundo de los anagramas

 

18        PALINDROMOEN KOPLAK

Colaboración en eusquera de M. Gimeno. Incluye traducción de los palíndromos

 

 

 

 

 

 

19        LIBROS DE PALÍNDROMOS   

L’Alphabet des Aveux, de L. De Vilmorin, comentado por J. Lladó

 

21        CAL·LIGRAMA GEGANT

Elaborado totalmente con pangramas, para la inauguración del nuevo Teatre Kursaal de Manresa. Por P. Ruiz

 

23        BIBLIOTECA PALINDRÓMICA

Listado renovado de mi biblioteca. Por J. Lladó

 

25        NOVEDADES DE SYLVIA

Nueva entrega de silábicos de S. Tichauer

 

27        SELECCIÓ 23

Nueva selección de frases comentadas de J. Lladó

 

28        NUEVOS CONTACTOS

Interesante y fructífero contacto con R. Marinho, representante de la palindromía en portugués

 

30        La palindromía

como expresión de  la simetría (Josep M. Albaigès)

 

32        Megapalíndromo español

 

34        RECTIFICACIONES

 

35        EL RINCÓN DE LOS   

PROBLEMAS

F. Sáenz Ridruejo

 

35        GALERÍA DE PALINDRÓMICOS/AS

Jean-Jacques LEBEL, artista


COMENTARIOS DEL EDITOR

 

OLOT 2007

 

     Afortunadamente, la incorporación de Pere Ruiz al CPI propició un nuevo encuentro el año pasado en Súria. Tal fue el éxito de la propuesta, que Francesc Capdevila se ofreció para organizar un encuentro en Olot en 2007. Pues bien, ya lo hemos celebrado y el éxito ha sido rotundo. Como podreis ver en este número, el acontecimiento ha “derramado” mucha tinta. He considerado adecuado publicar las tres crónicas que se han escrito. A ver si esto anima a algunos más a participar en el próximo encuentro, que por cierto, a “sugerencia” de unos cuantos, se celebrará en Igualada.

 

NUEVOS Y RENOVADOS CONTACTOS

 

Una de las muchas satisfacciones de estar al frente de Semagames, es la de los nuevos contactos. Aficionados a los palíndromos, que por distintos caminos llegan a comunicarse con la redacción, o viceversa. Ultimamente han sido cuatro. Romulo Marinho (autor de un interesante libro), Gustavo Silva, Ziro Roriz (¡!), procedentes de Brasil, y Óscar René Cruz de México. Deseamos que sean unas largas y fructíferas colaboraciónes.

     El contacto renovado, es el del célebre palindromista y ajedrecista Willy de Winter, mexicano de origen holandés, que fue socio de [S] durante muchos años. De momento ya ha dado sus frutos. Como profesional de la traducción, aceptó mi petición de traducir los pies de página del libro SYMMYS, del holandés Battus. Magnífico material para publicar en la revista. Willy tenía la intención de pasar por Barcelona en Julio, pero finalmente no podrá ser. Confiamos en que sea el próximo año.

 

LIBRO 20 ANIVERSARIO DEL CPI

 

El proyecto sigue adelante. De entrada agradecemos la cantidad y calidad del material recibido. Estamos en la fase de selección. Posteriormente vendrá el darle estructura de libro y estudiar las posibilidades de edición. El proceso es lento pero estamos en ello. Se os informará puntualmente.

 

BIBLIOTECA PALINDRÓMICA

 

Desde que en [S-70] publiqué un listado de libros sobre palíndromos, mi biblioteca ha aumentado considerablemente. Todo gracias a Internet. De otro modo no habría sido posible. En este número va el listado renovado. Poco a poco iré comentando aquellos que me parezcan más interesantes.

No obstante, hay dos libros que no he podido conseguir. Son estos:

-          Tir, cet écrit, de Gérald Minkoff (MAMCO)

-          Diccionario de Palíndromas, de Hilario Franco Bastelo Ed. PonteAérea, Compostela-Sacromonte, 1993)

Desde aquí lanzo un S.O.S. Agraceré cualquier ayuda en este sentido.

 

DEBATE PALINDRÓMICO

 

El debate sobre el DECÁLOGO DEL PALÍNDROMO CASI PERFECTO, impulsado por Pere Ruiz, ha llegado a su fin durante el mes de mayo. Con un total de once participantes, ha dado mucho de sí. Opiniones, acuerdos, discrepancias, forman un conjunto de ideas que se han ido intercambiando a través del correo electrónico. Desde aquí pedimos a Pere que nos elabore un resumen para publicar en el próximo número. Pero si alguien está interesado puede pedírselo personalmente (pereruiz@telefonica.net).

 

NÚMERO ESPECIAL

 

Hemos llegado al simbólico número 75. Creo que estamos en un buen momento. El 20 aniversario, la publicación de un libro, la incorporación de nuevos socios, los encuentros, el debate, etc... Todo esto merecía un especial con 10 páginas más de lo habitual. Veréis palíndromos, anagramas, pangramas, libros, las secciones clásicas, etc... ¡Que lo disfrutéis!

TROBADA PALINDRÓMICA A OLOT

 

ENCUENTRO PALINDRÓMICO EN OLOT

 

Jesús Lladó

 

El pasado 24 de Marzo celebramos el anunciado Encuentro Palindrómico en la ciudad de Olot, capital de La Garrotxa. Mi jornada empezó en Barcelona a las 8:00 h., Rambla de Catalunya 42, Hostal Neutral. Era el punto de cita con Sylvia Tichauer quien, desde Viña del Mar, había atravesado el continente suramericano y el charco para asistir al encuentro y pasar un mes en Europa.

      Me esperaba, preparadísima, en la recepción del hostal. Con un recibimiento cordial y dulce, me confesó que me imaginaba más alto. También me contó sus peripecias en el aeropuerto para entrar en el país un objeto de recuerdo. Enseguida iniciamos el viaje hacia Olot, lógicamente lleno de charla sobre nuestras vidas y experiencias.

      Según el plan previsto, llegamos al párking del Volcà Montsacopa donde  encontramos a todos los compañeros palindromistas. Saludos, café y algo sólido antes de emprender la ascensión al volcán. A pesar de la lluvia que nos acompañó, pudimos disfrutar de la visita al Montsacopa y un poco del paisaje que lo rodea.

      A continuación, nos dirigimos al centro de la ciudad, foto de grupo, y a Can Trincheria, antigua casa señorial, para realizar la charla sobre palíndromos. Fue una amena sesión, introducida por una disertación sobre la simetría a cargo de Josep M. Albaigès y completada por Pere Ruiz y un servidor sobre diversos aspectos de los palíndromos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

      Finalizada la charla, dispuestos a dirigirnos al restaurante La Moixina, un percance inesperado retrasó la marcha. Dos intrépidos miembros del grupo, Josep M. Albaigès y Francesc Castanyer, quedaron encerrados en Can Trincheria. Después de arduas gestiones logramos sacarlos sanos y salvos.

      El almuerzo, por cierto excelente, fue introducido por un par de sorpresas palindrómicas. En el centro de la mesa había un “azulejo” con la antigua y misteriosa inscripción palindrómica SATOR AREPO TENET OPERA ROTAS.

 

Y al lado de cada cubierto, un fuet (salchichón) con una etiqueta que mostrava el siguiente palíndromo de Francesc Capdevila: OBTÉ, UFÀ, FUET BO (Obtiene, ufano, salchichón bueno). La sobremesa y la tertulia se alargaron hasta la seis. Todo amenizado por los palíndromos del decano Francesc Castanyer.

 

ADÉU, QUE TEU QUEDA

TIRA, MATA, MARIT

RAVEL, ES ELEVAR

ROC SÓC I COS, COR

 

      En resumen, una fantástica e inolvidable jornada llena de palíndromos y de buen humor, que tenía el aliciente añadido de estar acompañados por la esforzada amiga Sylvia Tichauer (sufría una lesión en un pie) de Chile. Desde aquí un fuerte abrazo.

      La dirección de SEMAGAMES agradece profundamente a Francesc Capdevila la magnífica organización de un Encuentro que quedará para siempre en el recuerdo de todos los participantes.

 

Reseña publicada en el BUTLLETÍ D’INFORMACIÓ LOCAL D’OLOT

 

 

 

 

    

 

 

 

      Nuestro socio, el fiel jotajota, Joan-Josep Isern, que no se pierde ningún encuentro, me envió la entrañable crónica que escribió para su blog http://blocs.mesvilaweb.cat/jotajotai

 

 

“Costum català: a l’atac mut sóc”

(sábado de palíndromos en Olot)

JOAN JOSEP ISERN

 (Traducción del texto original catalán publicado el 30 de marzo en “Totxanes, totxos i maons”, el blog de Joan Josep Isern)

_______________________________________________________________________

Frecuentar la compañía de personas con talento es algo que tanto a mi mujer como a mí nos proporciona una sensación de placer sumamente reconfortante. Y cuando, además, al talento le acompaña la sencillez, la cordura y la amabilidad el placer aumenta hasta la apoteosis. Esto es justamente lo que a ella y a mí nos ocurre cada vez que participamos –en condición de silenciosos y admirados oyentes, que conste- en los encuentros del CPI, el Club Palindrómico Internacional.

          Tuve la suerte de conectar con este grupo de ludópatas verbales a través del amigo Màrius Serra que me habló de una revista dedicada a los palíndromos que acababa de publicar su primer número. Era el mes de junio de 1987. Pronto hará veinte años.

          La revista apareció sin título. O, mejor dicho, con una lista de posibles títulos –todos palindrómicos, por supuesto- para que los primeros lectores diéramos nuestra opinión y, efectivamente, a partir del número 2, fechado el enero de 1988, ya tuvo una cabecera definitiva: “Semagames”. Hace pocos días los subscriptores hemos recibido el número 74.

          Ya expliqué en este mismo blog el encuentro de hace un año en Súria. Una experiencia agradable y difícil de olvidar. En esta ocasión la ciudad elegida ha sido Olot y el sábado pasado nos congregamos una veintena de afectados por la locura de jugar con las palabras (“Sé verla al revés”) y de ponerlas cabeza abajo. Entre los componentes del grupo una presencia ilustre y singular: la de Sylvia Tichauer, una palindromista chilena que cruzó el océano para no perderse la fiesta.

          El programa se abrió con una visita –abreviada por culpa de la lluvia- al volcán Montsacopa y a continuación nos desplazamos a Can Trincheria, una preciosa casa-museo del siglo XIX situada en pleno centro de la capital de la Garrotxa donde los maestros Josep Maria Albaigès, Pere Ruiz y Jesús Lladó desarrollaron una sesión divulgativa abierta al público bajo el título “Los palíndromos, o jugar con las palabras”.

          Después llegó la hora de comer en un restaurante cercano a la Font Moixina. Todos los asistentes nos encontramos junto a la servilleta un delicioso y tentador “fuet” etiquetado, como no podía ser de otra manera, con otra frase capicúa: “Obté, ufà, fuet bo”.

          Abro ahora un apartado especial para el maestro y amigo Francesc Castanyer, con sus espléndidos noventa y un años que se pueden contemplar en la fotografía que ilustra esta nota mientras conversa con una muchachita muuuuy parecida, por cierto, a la ministra italiana Emma Bonino. Quedamos emplazados para vernos muy pronto ya que quiero enseñarle la colección de billetes capicúa de tranvía, autobús y metro que heredé de mi abuelo y que continué mientras fue posible.

          Vimos a Castanyer sumamente atareado durante toda la comida escribiendo entre plato y plato sobre un trozo de papel hasta que al final le pasó a Jesús Lladó, director de “Semagames” y especialista en palíndromos musicales, el fruto de sus cábalas: tres preciosos palíndromos elaborados “ad hoc” que podremos paladear cuando recibamos el siguiente número de la revista.

          De la sesión, aparte de los buenos recuerdos y el compromiso de celebrar el próximo encuentro el marzo de 2008 en Igualada, han quedado anotados en la libreta Moleskine de la que nunca me separo unos cuantos palíndromos que me llamaron la atención. Con uno de ellos –muy apropiado, por cierto, a los tiempos que corren- he titulado esta nota; unas líneas más arriba me he referido al que acompañaba el “fuet” y a continuación reseño unos cuantos más:

 

          “El bé faig. I a feble”

          “Se va? Lleve llaves”

          “O, narici di Cirano”

          “Truca Déu? Queda curt”

          “Cerco naps? Ospa! No crec”

          “Ravel és elevar”

         

O la serie dedicada a la simpática localidad que nos acogió:

         

          “Obert Olot rebo”

          “Seré on, anit, olotina, no eres”

          “Avala la nit olotina la lava”

          “Núria, un erudit olotí duré nu a Irún”

          “Ara, Ramira, l’atònit oloti nota la rima rara”

 

O, como remate, el curioso silábico: “Tejero es rojete”

 

          Apa!                                                                                                                                   

 

* * * * *

 

SALUDOS Y DESCUBRIMIENTO

Fernando Sáenz

 

Estimado consocio:

 

Mucho siento no poder acudir el próximo día 24 a Olot, máxime cuando no conozco esa ciudad ni su famoso volcán.

 

Ruego transmita a los reunidos mi saludo y aprovecho para comunicarles un pequeño descubrimiento histórico.

 

Dice la historia que Odoacro, el caudillo de los hunos, sucesor de Atila, fue asesinado. Lo que yo he descubierto es que fue condenado a la horca por un juez que era palindromista. Esta fue su sentencia:

 

A LA HORCA ODOACRO, HALA.

 

Un cordial saludo

 

 

 

LA TROBADA I ALTRES TEMES

Francesc Capdevila

 

Durant els darrers mesos, els temes palindròmics han tingut una major presència en la meva vida i, entre el debat del decàleg i els preparatius de la trobada l’hivern ha estat molt més alegre. El 24 de Març vaig poder conèixer la Sylvia Tichauer, en Toni Guillamon i en Xavi Torres i  retrobar tots els altres que ja coneixia.

 

      Al matí el temps no va acompanyar gaire. Ens vam perdre les vistes del Pirineu, tapat pels núvols, i la pluja ens va fer fora del cràter del Montsacopa, principal fita de la passejada. Els pocs que hi van entrar pogueren apreciar que és un espai circular amb una simetria quasi perfecta. O sigui, un lloc ideal per confeccionar algun palíndrom in situ.

 

      La xerrada dels cracks va ser interessant i amena i després, tan en el dinar com en la sobretaula, vam fruir d’un càlid ambient palindròmic  Gràcies per venir a Olot.

 

- O - O - O - O -

 

En el S-70, parlant dels palíndroms amb ny, en acabar l’escrit vaig cometre la frivolitat, indigna d’un palindromista com cal, d’enunciar un fals axioma (Un palíndrom amb dos o més ny només es pot construir per repetició). Va ser un afegit d’última hora, fet sense haver reflexionat prou.

 

      Durant el debat del decàleg, el palíndrom de les meuques em feu adonar que si se’n podia fer un amb dues qu també es podia fer amb dues o més ny. Cercant, en vaig trobar alguns, com Ni giny, ni tiny ni gin, i posant els vells en una coctelera van sortir coses com aquestes:

Avi atipa cony? No! Cony? No capità Ivà.

                        Allà, cony! Neró rep. Ara puny nu para, però reny no calla.

 

      Poc després, a [S-74] en Xavi Torres, amb un exemplar fantàstic de 4 ny, demolia l’axioma i em convertia en un ecce homo. Perdoneu el joc de paraules. Incapaç d’arribar a un quatre ny que tingués sentit, vaig tornar als senzills com:

           

Anava lluny nul·la, vana.

                                   Laic, ara Neró muny, nu, morena racial.

                                   Curt, Sala muny, nu, malastruc.

 

Després vaig passar a les qu i dobles qu:

 

                                   Alí fa niu. Quina fila!

                                   Ana, mai niu quiet té Iu. Qui nia mana?

                                   Neus, seu que massa meuques suen.

 

A barrejar ny i qu, en un palíndrom sense gaire sentit:

 

Aire, giny, noble Neus! Seu, que massa meuques suen el bony nigerià.

 

      I per acabar goso asseverar que un palíndrom que contingui ny i qu només és possible si almenys el nombre d’un dels dos dígrafs és parell.

PALÍNDROMS I PUBLICITAT

Xesco Casacuberta - Jesús Lladó

 

      El palindromista Xesco m’ha enviat palíndroms construïts de manera força enginyosa  amb marques de productes comercials.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    Curiosament, jo també tenia preparats palíndroms fets a partir de marques comercials però, com podreu veure, difereixen en què combino el text normal amb el logo de la marca. Aprofito l’avinentesa per a mostrar-los. Espero que no haguem de pagar drets d’imatge, ja que no som una publicació amb finalitat comercial.

 

 

SÍ, L’OR TÉ                                                             TÉ PETROLIS

 

 

                                                                    SI VE, LA TROPA PORTA 

 

 

LLET  , TELL !                                         ERA  OT? SÍ, MARE.

 

 

POL, UN, DU

 

                                                                     A L’                                HI DU ALÀ.

SARA,                                        TU NO DARÀS.

BRACEAR PALÍNDROMOS

 

EL ALFABETO SEMÁFORO. Las señales por medio de banderas manuales se utilizaron hace tiempo para fines militares tanto en tierra como en el mar. Las 26 letras del alfabeto se representan mediante las posiciones de las banderas. Algunas otras señales indican el final de una palabra, la existencia de un error, etc.

 

  Todo esto llevado al campo de los palíndromos nos ofrece un delicioso juego gimnástico por parte del figurín dibujado. El llamado Alfabeto Semáforo cuenta con varios símbolos perfectamente simétricos, otros con sus correspondencias y algunos totalmente intocables palindrómicamente hablando, por ser independientes:

  • Letras palindrómicas puras: N, R y U.
  • Letras con correspondencias simétricas: A=G, B=F, C=E, H=Z, I=X, J=P, K=V, M=S, O=W y Q=Y.
  • Letras independientes: D, L y T.

 

  De esta forma nos encontramos con construcciones palindrómicas en las que la simbología utilizada es simétrica y da lugar a palabras o frases de lo más variado:

 

                  

 

 

 

 

 

 

 Podríamos tener un nuevo Anagrama palindrómico para la formación política Esquerra Republicana de Catalunya:

 

 

  O para un famoso actor norteamericano llamado Nicolás…

 

  Este sería el mejor guardia urbano para los conocidos autobuses de las Islas Canarias que también son llamados así en otros lugares:

 

  Un nuevo cartel promocional para el comercio en general, de Oferta, Rebaja y…

 

 

  O simplemente algún palíndromo al uso en catalán UN CUÉ NU y otro políglota que acaba con una dosis de felicidad NU, BÉ CAGUÉ CUA GEC FUN.

 

 

 

 

Pedru Rizo

Marzo 2006

pereruiz@telefonica.net

 

ETÍLICOS Y OLOTINOS

Xavi Torres

 

      Xavi Torres, profesional del arte culinario, nos brinda una serie de palíndromos dedicados a las bebidas alcohólicas

 

- PALÍNDROMOS ETÍLICOS -

 

- A VINO CARO, HARO. POR AHORA, CON IVA.

 

- ¿OIR BOSÉ?, RARO SOY. ARROJÉ MOJITO, BOTIJO MEJOR, ¡RAYOS! ORARÉ, SOBRIO.

 

- ANÍS, TERESA?, PASE RETSINA.

 

- ¿ORUJO LE METÉIS? ¡OZÚ!, O SEIS O NADA; NO, SI ES OUZO: SIETE, ME LO JURÓ.

 

- ¿ÉTER, ALCOHOL, ¡OH!, O CLARETE?

 

-ELLA TE DESEABA. RON, GIN, OPORTO O CASSIS SACO? -OTRO PON, IGNORABA ESE DETALLE.

 

-A TI, PERNOD-, REPETÍA MAITE. –PERDÓN..., REPITA?.

 

- A MILA, LA COPA LLENO. COMO TEMO SOÑAR, GIMLET (COCTEL MIGRAÑOSO), ME TOMO CON ELLA. POCA LA LIMA.

 

- OTRO PONEOS, ACASO EN OPORTO.

- A CASA, VA, CAVA SACA.

- ¡¡ARRIBA LA BIRRA!!

- YO, HERIDO, LE TOMO COÑAC A TACAÑO. ¿CÓMO? TE LO DIRÉ HOY.

- OÍ: “DEME RON, GINEBRA.... ”. BAR, BENIGNO REMEDIO.     

- NOEMÍ SACIA LA SED. ESA LAICA, SIMEÓN.

- EL BAR ES IMÁN, ANA, MISERABLE.

- NO ROGAR TE MOTIVÓ, LO VI. TOMÉ TRAGO: RON.

 

- ¡AY!, ODISEO NO VA PEDO. ¿CÓMO LO SÉ?: IRENE, RÍE SOLO, MOCO DE PAVO NO ES, IDO YA.

 

- EL CUBATA ME MATA. (BUCLE)

 

- PALINDROMS OLOTÍNS -

 

      Xavi también dedica unos palíndromos al encuentro de Olot.

 

PER AVALAR OLOT INÈDIT, RAÓ O ART. I DE NIT, OLOR A LAVA REP.

AVALA ROL: OLOT O FERMESA? SE’M REFOT, OLOR A LAVA.

 

¿ES OLOT SEDE? VED, ESTO LO SÉ.

ASÍ ES, OLOT ERA YA RETO, LO SÉ, ISA.

ES NETO LOAR, REITERA, MÁS AMARÉ TIERRA OLOTENSE.

 

 

 

 

PORQUE HACEMOS PALÍNDROMOS

Ignacio de Jesús Sánchez

 

Me imagino que más de alguno se habrá preguntado que nos mueve a hacer estos “primores verbales” como llama Miguel González Avelar a los palíndromos en su libro Palindromía. Una autobiografía del poeta jalisciense Jorge Orendáin, que curiosamente también gusta de éste arte, me dio una  respuesta que se reforzó con la lectura de su poema “Coleccionista de sombras”. Cuenta Orendáin que de niño se subía a la azotea de su casa en busca de silencio y que cuando entre los ruidos cotidianos captaba el momento en el que se producía, experimentaba un gran júbilo. Esa misma alegría es la que sentimos al encontrar, dentro del caos  de “motores, gritos, pitidos (y) afrenones” el orden del mundo con el perfecto equilibrio de nuestros hallazgos simétricos. Y atesoramos esas “perlas efímeras” como atinadamente las llama el también poeta y palindromista Otto-Raúl González, porque la sorpresa del descubrimiento se nos  desvanece como los fuegos de artificio y como todos los adictos, ya que éste es un juego adictivo, necesitamos ir en busca de otro instante gozoso. Hoy Orendáin  colecciona “sombras”, que no son sino reminiscencias placenteras de su infancia. Buen número de los grandes cultivadores del género en México también coleccionaban “sombras”. Todos eran exiliados o provincianos; cuenta el guatemalteco Augusto Monterroso en un capítulo de “Movimiento Perpetuo”,  que en su casa de la Ciudad de México se reunía con sus compatriotas Oscar René Cruz y Carlos Illescas, junto con el nicaragüense Ernesto Mejía Sánchez, el venezolano Darío Lancini  y los provincianos Juan José Arreola (jalisciense) y Rubén Bonifás Nuño (veracruzano) para hacer palíndromos. Todos habían dejado atrás ladrillos y árboles, como arrastraban en la capital esas “sombras” se reunían para convocarlas y compartirlas, unos con más fortuna que otros. Casos semejantes los encontramos en Willy de Winter y Miguel González Avelar destacados palindromistas también, el primero de origen holandés (la mayoría de los extranjeros mencionados se nacionalizaron mexicanos), amigo por cierto de Arreola quién le escribió un suculento prólogo para su libro “Picardía Palindrómica” y el segundo (ex ministro de educación),  originario de Durango  que vivía (o vive aún) en el Distrito Federal. Otro latinoamericano, el argentino Julio Cortázar (quien por cierto desembarcó en Barcelona en 1949 cuando fue a Europa. donde había vivido dos años en su infancia) en su cuento “Lejana”, que dijo haber escrito entre 47 y 50,  dio a conocer algunos palíndromos. Dicha obra, como ustedes saben, apareció en “Bestiario”, publicado en 1951, y bien  pudo haberlo escrito en 1949 en Paris, Francia. Recordemos también que vivió de los 4 a los 17 años en Banfield  (pueblo cercano a la capital Argentina) y volvía a él aunque le traía recuerdos infelices como el asma, brazos rotos y sus primeros amores desesperados  evocándolo en algunos cuentos según el mismo confesó: “porque aún hoy lo siento muy presente, muy vivo”.

 El mismo Ramón Giné (catalán) afirmó que fue en México, después de leer un artículo periodístico del guatemalteco-mexicano Otto-Raul González, cuando decidió empezar a hacer palíndromos. Debió sentirse agobiado por la altura, la contaminación y el ir y venir de millones de gentes. Con los palíndromos y su doble lectura de ida y regreso se sintió liberado, como cuando transitaba por  las calles apacibles de su pueblo.

Existe como hemos visto, una curiosa relación entre el desarraigo y la palindromía mexicana de la segunda mitad del siglo XX que no es, por lo visto, exclusiva de la región.  Los que no han abandonado su tierra, como me imagino es el caso de Orendáin y los escritores contemporáneos de otras latitudes, manifiestan el mismo sentimiento de pérdida que urge recuperar (tranquilidad,  armonía,  paz,  familia, hogar, amigos, etc.) muy semejante al que experimentaron los exiliados. Los palindromistas, “arquitectos de la palabra” nos llama el neurólogo José Dorazco Valdéz, cargamos como moluscos nuestro caracol para escuchar el eco de las cámaras clausuradas, tan llenas de sol y caricias de otros tiempos.  Vamos como el salmón nadando contracorriente, el palíndromo es sin duda, el faro que nos salva del naufragio.                                                

 

Para terminar, veamos el poema aludido que se reproduce, gracias a la generosidad de su autor el poeta y palindromista tapatío Jorge Orendáin:

 

Coleccionista de sombras.

A don José, el de Todos los Nombres.

 

 

LOS COLECCIONISTAS ANDAN POR LA VIDA

En su intento constante de ordenar el mundo.

Los hay que gustan de hojas de árboles,

estampillas postales, llaveros, monedas,

jarrones antigüos, pelos de gato, miniaturas,

cartas nunca enviadas, corcholatas con futbolistas,

rosarios, piedras de río, alas de mosca.

 

Ellos andan por todos los rincones de la ciudad.

Se les mira conversar con extraños,

forman asociaciones para discutir, mostrar,

intercambiar y presumirse sus cosas, entendibles

solo para el mundo que han construido.

 

El coleccionista es un desesperado

en busca de algo que siempre le falta;

siente que si no lo encuentra

el mundo se dispersará

y todo volverá al principio.

 

Todos deberíamos ser coleccionistas

no importa el objeto, si es de este mundo

o del otro.

 

Yo elijo desde este momento

coleccionar sombras de árboles.

Las guardaré en la memoria todos los días.

Si alguien piensa derribar uno

hábleme con urgencia. Estaré puntual

para recoger su sombra.

Prometo sembrarla en otro árbol,

darle un pájaro, una raíz

y agua de lluvia que algún poeta me regale.

 

 

 

 

 

 

EL ANAGRAMA AMA EL GRANA - I

Lamberto García del Cid

 

El anagrama es figura ludolingüística que consiste en formar, con las mismas letras de una palabra, otra palabra, preferentemente de signo opuesto. Esta traslación o re‑composición de letras es válido tanto para palabras aisladas como para frases enteras. Los siguientes ejemplos sencillos permitirán entender mejor el artificio:

 

PIET MONDRIAN  =  I PAINT MODERN

 

RENAULT  =  NEUTRAL

 

ANAGRAMS  =  ARS MAGNA

 

EVANGELISTS  =  EVIL’S AGENTS

 

VIOLENCE  =  NICE LOVE

 

THE DAILY TELEGRAPH  =  I HELP THE GREAT LADY

 

El anagrama es un recurso que se ha prodigado en la literatura. Era utilizado, por ejemplo, en cierta poesía amorosa para ocultar la identidad de nombres propios (Belisa / Isabel), y también servía para firmar escritos disfrazando la identidad del escritor. Ejemplo de escritores que anagramizaron sus nombres con este propósito:

 

LOPE DE VEGA CARPIO  =  GABRIEL PADECOPEO

MARIANO DE LARRA  =  RAMÓN DE ARRIALA

VLADIMIR NABOKOV  =  VIVIAN DARKBLOOM

(Lo utilizó el escritor en su obra Lolita como nombre de un coautor)

 

  Pero escritores hay, o escritoras, como Marguerite Yourcenar, que publicaron y fueron conocidas por el anagrama de su apellido, pues Yourcenar surge de anagramizar su apellido real: Crayencour. Y Paul Verlaine utilizó un seudónimo que era anagrama de su nombre: el Pauvre Lelian. Sin olvidarnos de François Rabelais, que en su Pantagruel utiliza el anagrama de su nombre para bautizar al personaje Alcofri­bas Nasier. Nasier es también el nombre de un gigante del cantar de gesta Gallfrry.

        

Antonio Magliabechi, un florentino del siglo XVII, fue un cazador de libros tan persistente y tenaz, que la gente le llamaba “glotón de libros”. En su forma latinizada, Antonius Magliabechlus, su nombre circuló anagramizado como como Is unus bibliotheca magna (Él es en sí mismo una gran biblioteca).

 

         En España tenemos el caso del Doctor Thebussem, seudónimo utilizado por el escritor y polígrafo español Mariano Pardo de Figueroa (1828-1918), formado por el anagrama de la palabra “embustes”, germanizado con la adición de la letra h. Con propósito más lúdico, Enrique Vila-Matas anagramizó su nombre en un relato de su libro Suicidios ejemplares. Un anagrama, todo hay que decirlo, algo tenebroso.

 

E. VILA MATAS = SATAM ALIVE

 

         Otro escritor, Samuel Butler, utilizó este artificio para poner título a una obra suya: EREWHON, anagrama de NOWHERE. Y efectivamente, la narración transcurre en un lugar imaginario o utópico.

         Por último, mencionar que el escritor polaco Stalislaw Ignazy Witkiewicz, escribía bajo su anagrama Witkacy.

Para aquellos que quieran iniciarse en los secretos de esta práctica ludolingüística, se aconseja comenzar por el propio nombre. Por ejemplo, yo me pregunté: ¿cuántos anagramas pueden sacarse de mi nombre? Tomé papel y lápiz (también pueden utilizarse fichas del Scrabble) y comencé a formar combinaciones. Al final saqué estos pocos anagramas:

 

LAMBERTO = BROTE MAL = EL TROMBA = ALERT MOB

(Por cierto, que todos son heterogramas, pues no se repite ninguna palabra)

 

Para hacerlo más complicado, lo intenté con mi nombre y dos apellidos, y finalmente logré crear una frase donde mi nombre y apellidos se mezclaban con su anagrama en comunión perversa:

 

LAMBERTO EL TROMBA DICE GARCÍA DEL CID DARÍA LGC

 

El anagrama tiene muchas utilidades y a veces posee el misterioso poder de descubrir secretos cuando lo aplicamos a actividades como la política. Veamos por qué:

 

ZAPATERO  =  PAZ Y ARTE

 

JOSÉ AZNAR  =  RAZA É JONS

 

DON MARIANO RAJOY = RONDÓ JOYA MARINA

 

ROLDÁN  =  LADRÓN

 

Y no sólo sirve para la política patria, en la esfera internacional también ha dado sus frutos, como este magnífico:

 

A. HITLER  =  THE LIAR

 

Aplicado a escritores, tenemos que anagramizando el nombre del autor catalán Josep Pla, nos sale:

 

JOSEP  PLA  =  P  PA  LEJOS  =  PEP’S  OJAL  =  JOSÉ  AL  PP

 

Pero el escritor que más juego ha dado a la hora de anagramizar su nombre es sin duda William Shakespeare:

 

WILLIAM SHAKESPEARE = HIS PRAISE WE ALL MAKE

WILLIAM SHAKESPEARE = I ASK ME, HAS WILL A PEER?

WILLIAM SHAKESPEARE = HE’S LIKE A LAMP, I SWEAR

 

 

 

palindromoen koplak

Markos Gimeno Vesga

 

Hauxe da, ongi etorri

palindromo festa

aurrekook errua?

atzekook ezta!

 

Autore berotua

lapitza da ezpata

autore erotua

atara zarata!

 

Karratutarrak dira

egungo izurrite

euren zirkuluetan

etika dakite

 

Ortografi akastun

zer daki ta zer ez

hurrengo kapikuak

Zeutako katuez?

 

Ogia igo dio

simetriak hala

ta badakar ogiak

ai, gorakada bat

 

Idazten ari dena

nekatzen da nekez

letra-saldan barrena

zer ezaba, zer ez

 

Bideari bira bi

bero bedi hainbat

bueltan betor beterik

ta bare erabat

 

Traducción:                                                                                                                               

 

Esta es, bienvenid@s/ la fiesta palindrómica/ ¿la culpa es de los de delante?/ de los de detrás tampoco.

Autor entusiasmado/ el lápiz es la espada/ autor enloquecido/ ¡saca ruido!

Los Cuadradeños son/ la plaga de hoy/ en sus círculos/ saben ética.

Con falta de ortografía/ ¿qué sabe y qué no/ el siguiente capicúa/ sobre los gatos de Zeuta?

Subir el pan dice/ así la simetría/ y ya trae el pan/ ay, una subida.

Quien escribe/ difícilmente se cansa/ dentro de la sopa de letras/ qué borrar, qué no.

Dos vueltas al camino/ que se excite algun@/ que vuelva llen@/ y completamente calmad@.

LIBROS DE PALÍNDROMOS - V

Jesús Lladó

 

L’Alphabet des Aveux, de Louise de Vilmorin y Jean hugo

LE PROMENEUR, París

                                                                                 

Nos encontramos ante un libro fantástico, según mi opinión. No es un libro exclusivamente de palíndromos; solamente contiene un capítulo dedicado a ellos. Se trata de una extraordinaria muestra de juegos con las palabras, del amor por las palabras.

 

      En [S-60], dediqué un artículo a su autora, Louise Lévesque, conocida por Louise de Vilmorin (1902-1969). Hacía una aproximación biográfica y presentaba a cinco de sus palíndromos, sin saber que formaban parte de los doce reunidos en un capítulo de L’Alphabet des Aveux.

      La aliteración, el caligrama, el palíndromo, la holorime, la charada y el rébus, forman este conjunto de juegos que dan muestra del virtuosismo de la autora. Todo acompañado por las preciosas ilustraciones de Jean Hugo.

 

      En primer lugar, lógicamente, expongo los palíndromos del capítulo ‘Douze palindromes’. Luego algunos ejemplos de los otros artificios para que tengais una idea del libro.

 

Lune de ma dame d’été                                           L’ami naturel?

Été de ma dame de nul                                             Le rut animal

 

L’âme sure ruse mal.                                               Suce ses écus

 

Ève, leste lia l’ail et se lève                                     Eh! Ça va la vache?

 

Et il a élu, menu, un émule alité                              Nini me fête féminin

 

À l’étape épate-la                                                     Ta bête te bat

 

 

Émile lit: « Égaré, paré d’un i

salamalec, ce Lama-là, si un

dérape. Rage-t-il élimé? »

 

 

Rue:

Verte fenêtre

Verte nef

Et rêveur

     

 

Siete ejemplos componen el capítulo dedicado a los caligramas. He elegido el siguiente tanto por su belleza poètica como plàstica:

 sa fenêtre la perverse                                

Qui porte un peignoir de surah

Envoya son amant en Perse

Acheter un chien angora.

Et c’est pour patienter, peut-être,

Mais ce n’est pas pour l’air du soir

Qu’elle se tient à sa fenêtre

Les yeux baissés sur le trottoir

 

 

 

 

 

 

 

     Remarcable tambien el apartado titulado ‘Fantasies’, del cual me ha gustado la siguiente relación fonética entre las sílabas y las notas musicales.

 

Sire et fade au sol ciré                                               Si ré fa do sol si ré

L’adoré dos raide aussi,                                            La do ré do ré do si

L’ami dort hélas ici.                                                  La mi do ré la si si

 

Récit d’eau                                                                Ré si do

Récit las                                                                     Ré si la

Fado                                                                          Fa do

L’âme, île amie,                                                         La mi la mi

S’y mire effarée.                                                        Si mi ré fa ré

 

      Para terminar, una curiosidad más. Se la considera la precursora del lenguaje usado en los SMS de telefonía móvil. Veamos un ejemplo.

 

Abbaye, abbaye                                                         ABI  ABI

J’ai assez cédé, aimé, obéi,                                       G  AC  CD  ME  OBI

Et double vécu et rêvé et fui                                     E  WQ   REV  FUI

 

Ogive et émaux et miel et mer                                  OJVMO   MIL  MR

Abbaye, abbaye                                                         ABI  ABI

Hélène aima et fit grec et la chair et l’été.                LN  MA  FY  LHR  LET

 

 

 

 

 

 

 

Où sont les amants?

 

Desprès d’una encertada rehabilitació, el teatre Kursaal de Manresa novament obre les seves portes i es configura com l’equipament escènic més important de la comarca catalana del Bages. L’edifici i primer teatre Gran Kursaal data de l’any 1927, però es va tancar en patir la decadència de la cultura provocada amb la crisi econòmica dels 80. finalment, gràcies a un projecte amb ampli suport ciutadà i l’empenta del programadors del teatre manresà El Galliner, el Kursaal va ser reinaugurat el passat 20 de febrer de 2007.

 

 

 

El que no podíem imaginar en un acte d’aquest tipus és el que  ha acabat succeint a la cultural Manresa del S. XXI. I és que el Sr. Dedéu Rifà Picas, homenàs que val per tres, doncs es tracta del pseudoacrònim de Toni Romero i Dedéu, Ramon Riu i Rifà i Marc Antoni Malagarriga i Picas, és l’autor de la genial idea d’instal·lar una catifa de 10 metres de diàmetre al pati d’accés al teatre. I aquesta és l’excusa perfecta per la creació d’un cal·ligrama gegant i estampar-lo a la mateixa. La seva exposició ha estat present al pati entre els dies 20 i 25 de febrer.

S’ha escollit una suggerent imatge relacionada amb el teatre i s’ha farcit amb 254 pangrames, d’autors diversos, que han passat pel filtre d’una internàutica màquina ventadora de pangrames. Entre ells hi havia un de japonès, un altre com a homenatge al poeta Josep Palau i Fabre i com no podia ser d’altra manera, sis pangrames referents al Quixot, de la meva pròpia collita. Total, una gran imatge construïda lletra a lletra al llarg de 400 metres d’espiral i amb 16.007 caràcters multicolor.

Visualment molt agraït, el cal·ligrama tenia tres nivells diferents de lectura: trepitjant la catifa directament es llegia còmodament, amb possibilitats de marejar-se per les voltes, enfilats al terrat del primer pis del teatre ja es feia evident la imatge i encara es llegia el text, i des de l’àtic de l’edifici gaudíem del cromatisme d’un bonic retrat.

La màquina ventadora del pangrames els accepta o rebutja i els classifica acuradament a través d’uns nivells de puresa i en funció d’una normativa flexible però precisa. Es poden construir dos tipus de frases pangramàtiques: Català26 i Català28.

El joc Català28, amb 5 vocals i 23 consonants i el Català26 igual però amb la [k] i la [w] forasteres, suprimides. El pangrama té una valoració inicial de 9 punts i d’aquí se li resten les impureses. Per cada repetició d’una vocal: -0,1 punt, cada repetició d’una consonant: -1 punt, manca de l’apòstrof o del dígraf [ny]: -0,1 punt. A més, cada caràcter de diferencia amb la mida del pangrama perfecte, (26 i 28 caràcters), es penalitza amb -0,1 punt.

Val a dir que es van ventar frases del tipus: VOCALITZEU: B, Ç, D, F, G... Per sort el desè punt per valorar els pangrames depenia d’un criteri humà. Ja saben que el principal mèrit del pangrama està en construir, amb totes les lletres de l’alfabet una frase com més curta millor. Ací tenim alguns dels bons exemplars:

 

L’ESTRANY HUG FOZ, PÀL·LID XIQUET, BÉ CLAMA VENJANÇA. (40). Joan C. P.

ONZE MESOS L’ANY, JO GASTAVA PEL CAP BAIX 1.000 KWH DE LLUM, QUE ÉS FORÇA... (51). Strangler.

EXKENYÀ ZIMBABWÈS FUIG DE POLICIA QUE JA HA VIST ÇA, A RAL·LI. (47). MagMÀ.

HOME CAWBOY, GAY ENZE, OKUPA JAÇ VOLADÍS QUE TÉ FIL·LOXERA. (46). Marc Antoni Malagarriga i Picas.

QUE HE VIST FORÇA ENGINY: DEIXA’M JA KIWIS PÀL·LIDS AL ZOO A BCN. (48). Maria.

KEVIN, QUIN FEIX DE CAÇADORS DE MOTS AMB ZEL, PEL JUNY A WASHINGTON! (53). Jms.

 

 

Quant al tema quixotesc de la meva proposta, els pangrames van ser els següents:

 

ZAS, CONY! QUIXOT, L’HOM GERD, FAL·LAÇ JUP, BAVA. (33).

QUIXOT DROGAVA BÉ. JUP FAL·LAÇ CONY, L’HOM, ZAS! (34).

BAVA D’HOM, JUGA QUIXOT, PREC SENY, ZEL FAL·LAÇ. (34).

JA QUIXOT FUGAÇ VACIL·LA, POBRE DANY, L’HAM, ZAS! (35).

QUIXOTS, JUNY. FEM VIL·LA CAPAÇ D’HABIL ZÍNGAR. (35).

VIL·LA JAÇ, FA SENY PEL QUIXOT BROC D’HUMÀ ZIGOT. (36).

 

A verbalia.com, el Màrius Serra s’ha fet ressò de tota aquesta iniciativa verbívora i ha donat suport amb la creació del Fòrum pangramaaaaaaa. Moltes felicitats als autors!

 

 

BIBLIOTECA PALINDRÒMICA

Jesús Lladó

 

Desde que publiqué en [S-70] el primer listado de libros sobre palíndromos, hace poco más de un año, mi biblioteca ha aumentado considerablemente. Todo gracias a las posibilidades de búsqueda y adquisición que proporciona Internet.

     Antes de exponer el listado renovado y aumentado, solamente recordar que incluye distintos tipos de libros: los que tratan exclusivamente de palíndromos, los que contienen algun capítulo sobre ellos y los que los mencionan, con inclusión de algunos ejemplos; también hay trabajos publicados por el propio autor.

 

TÍTULO

AUTOR

EDITOR

IDIOMA

1551 Palindromes - World's Largest Treasury

 

National Library Publications

Inglés

28 + 1 Palíndromos Patafísicos

Juan David Giraldo

Inst. de Est. Patafísicos La Candelaria

Castellano

a l’inrevés del dret – introducció a la palindromologia

Varis

Escola Horitzó

Catalán

A PALINDROME IS A PAL INDEED

Eugene Lesser

Floating Island Publications

Inglés

A torre da derrota

Gonzalo Navaza

Edicións Xerais de Galicia

Gallego

Accavallavacca

Stefano Bartezzaghi

Bompiani

Italiano

Anagrammi e giochi di parole

F. Adami – R. Lorenzoni

Mondadori

Italiano

Antología de maravillas y curiosidades, rarezas y misterios

Noel Clarasó

Acervo

Castellano

Atlas de littérature potentielle

Oulipo

Gallimard

Francés

Au bonheur des mots

Claude Gagnière

Éditions Robert Laffont

Francés

Dizionario dei Giochi con le parole

Giampaolo Dossena

Garzanti Editore

Italiano

E poi Martina lavava l'anitra miope

Marco Buratti

Liberlibri

Italiano

El hijo de Gutenberg

Borja Delclaux

Lengua de Trapo

Castellano

Els jocs d'esperit

Rossend Serra i Pagès

La Veu Comarcal

Catalán

Enigmística popular

Valeri Serra i Boldú

Barcelona Políglota

Catalán

Esfuerzos del ingenio literario

León María Carbonero

Sucesores de Rivadeneyra

Castellano

Fascinant Simetria

C. Alsina - J.M. Fortuny

Fundació Caixa de Pensions

Catalán

FRASES CAPICUA

Cristòfor Martí Adell

Miquel A. Salvatella S.A.

Catalán

From a to Zotamorf, the dictionary of palindromes

Stephen J. Chism

Word Ways (Monograph series 4)

Inglés

Gleanings for the curious

C.C. Bombaugh

J.B. Lippincott Co.

Inglés

Go hang a salami! I’m a lasagna hog!

Jon Agee

Farrar-Straus-Giroux

Inglés

Gödel, Escher, Bach: an eternal Golden Braid

Hofstadter, Douglas R.

Basic Books, Inc., Publishers

Inglés

Guide des jeux d'esprit

Jacques Bens

Éditions Albin Michel

Francés

Histoire des énigmes

Marcel Bernasconi

PUF (que sais-je?)

Francés

I Love Me, Vol. 1: S. Wordrow's Palindrome Encyclopedia

Michael Donner

Algonquin Books

Inglés

If I had a Hi-Fi

William Irvine

Laurel Book

Inglés

INVERSIONS

Scott Kim

W.H. Freeman and Company

Inglés

Jeux de lettres - Jeux d'esprit

Michel Laclos

Les Nouvelles Éditions Marabout

Francés

Juegos y enigmas en otros mundos

Martin Gardner

GEDISA Editorial

Castellano

Karcino

Juan Filloy

El cuenco de plata

Castellano

La Bibliothèque Oulipienne - Volume 2

Oulipo

Éditions Ramsay

Francés

La letra E

Augusto Monterroso

Alianza Tres

Castellano

La littérature potentielle

Oulipo

Gallimard

Francés

La roca coral

Carlos López

Editorial Praxis

Castellano

L'Alphabet des Aveux

Louise de Vilmorin

LE PROMENEUR

Francés

Language on vacation

Dmitri A. Borgmann

Scribners

Inglés

Le palindrome - Cahiers du Refuge

varios

Centre International de Poésie

Francés

Les jeux des mots

Pierre Guiraud

PUF (que sais-je?)

Francés

LID OFF A DAFFODIL

John Pool

Holt, Rinehart and Winston

Inglés

MAD AMADEUS SUED A MADAM

Allan Miller

David R. Godine

Inglés

Madam I’m Adam

William Irvine

Charles Scribner’s Sons

Inglés

Manual d’enigmística

Màrius Serra

Columna

Catalán

Màquines per a escriure

Víctor Sunyol

Eumo Editorial

Catalán

Minificciones palindromáticas

Óscar René Cruz

Publicaciones Cruz O.S.A.

Castellano

Mots croisés palindromiques

Jacques Antel

Jean Jacques Pauvert

Francés

Mots Janus

C. Chaplot

Charles Mendel Éditeur

Francés

Movimiento perpetuo

Augusto Monterroso

Editorial Anagrama

Castellano

Música encreuada

David Puertas

Clivis Publicacions

Catalán

Naves se van

Carlos López

Editorial Praxis

Castellano

Nou cuaderno dels palíndroms

Antoni Llull

Antoni Llull

Catalán

Nueva Picardía Palindrómica

Willy de Winter

Zubillaga Artes Gráficas

Castellano

OH CELLO VOLL ECHO

Herbert Pfeiffer

INSEL

Alemán

Oír a Darío

Darío Lancini

Monte Ávila Editores

Castellano

Palindromagia

Otto-Raul Gonzalez

PRELASA

Castellano

Palindromes and Anagrams

Howard W. Bergerson

Dover Publications

Inglés

Palindromes en folie

Gérard Durand

Les Dossiers d’Aquitanie

Francés

Palindromia

Miguel González Avelar

Grijalbo

Castellano

Palindromía y otros versos igualmente extravagantes

Miguel González Avelar

Miguel Angel Porrua

Castellano

Palíndromo -Total

Óscar René Cruz

Publicaciones Cruz O.S.A.

Castellano

Palíndromon

Josefet Fuentes

Josefet Fuentes

Castellano

Palíndromos

Juan David Giraldo

Villegas Editores

Castellano

Palíndromos

Óscar René Cruz

Publicaciones Cruz O.S.A.

Castellano

Palíndromos - Juguemos con las letras

Óscar René Cruz

Publicaciones Cruz O.S.A.

Castellano

Picardía Palindrómica

Willy de Winter

Edit. Domés, México

Castellano

Pour tout l’or des mots

Claude Gagnière

Éditions Robert Laffont

Francés

Rats live on no evil star

J. and M. Kuhn

Verest House Publishers

Inglés

Satire Veritas – A palindrome containing 58795 letters

David L. Stephens

Word Ways (Monograph series 1)

Inglés

SYMMYS

Battus

E.M. Querido

Holandés

Texto provisorio para un libro de palíndromos

Carlos Nafarrate (Dr. Sever)

Carlos Nafarrate (Dr. Sever)

Castellano

The Literary Life & Other Curiosities

Robert Hendrickson

Penguin Books

Inglés

The Oxford Guide to Word Games

Tony Augarde

Oxford University Press

Inglés

The Palindromicon

Jeff  Grant

Word Ways (Monograph series 3)

Inglés

The Paradox Box

Julian Rothenstein

Shambala Publications

Inglés

Too hot to hoot

Marvin Terban

Clarion Books

Inglés

Tot el que sempre has volgut saber sobre Catalunya

Família Fernández

Empúries

Catalán

TUCANO NA CUT?

Rômulo Marinho

L.G.E. Editora

Portugés

Verbàlia

Màrius Serra

Empúries

Catalán

Wende-Köpfe

Herbert Pfeiffer

Insel Verlag

Alemán

What’s in a name?

Paul Dickison

Merriam-Webster

Inglés

Wordplay

John Langdon

Harcourt Brace Jovanovich

Inglés

Words at Play

O.V. Michaelsen

Sterling Publishing Co., Inc.

Inglés

 

 

 

 

 

 

 

                                          Guillem Guifré

NOVEDADES DE SYLVIA

Sylvia Tichuer

 

      La especialidad de Sylvia son los silábicos. Después del feliz encuentro en Olot, nos envía sus últimos descubrimientos. Su corta estancia en el país ha producido palíndromos con el nombre de dos poblaciones, Besalú y Bescanó.

 

ATILA: QUE MÁS DA SI DA MÁS QUE LA TÍA.

 

BÉSALO, QUE LOPE, ATÓNITO, APELÓ QUE LO SABE.

BIEN QUE REZAGO. ¡QUE SEXO! SÉ QUE GOZARÉ, ¡QUÉ BIEN!

COMA CHAMACO.

DAMA, MI SALOMÉ SALIÓ VALIOSA, MELOSA, MIMADA.

DEPILO ¡QUÉ SERVICIAL! VI SER QUE LO PIDE.

DOY GOCE: LUNA LLENA LUCE, GODOY.

 

DOY LOTE, TODITO TE LO DOY.


EL TRASTÉVERE VERÉ, VETE TRAS ÉL.

ES ARTE CHATEAR? ES.

ES ARTE SESTEAR? ES.

 

ES QUE SÉ QUE ES. ¿QUÉ SE? QUE ES.


ESCOGÍ LOTEAR: ARTE LÓGICO ES.

ESCOGÍ MATEAR: ARTE MÁGICO ES.

LA RACIÓN LA COMÍ: ¿DE QUÉ QUISO QUIQUE? DE MI COLACIÓN RALA.

LA MEDICIÓN, DÍMELA.

 

LADEA: SORTEAR ES ARTE, SOR ADELA.

LE SANARÁ SI RANA SALE.

LOS TAPÉ: LOS SOSTIENE TIESOS LOS PÉTALOS.

LUZ DE MI SER: AL SER MIDE LUZ.

MÁS ARDE BESALÚ: LULÚ SABE DE ARMAS.

MÁS LE CONVENZO, VEN CON LEMAS.

NOTA CITA PACO: SI AL GALENO MORATÍN RAMO NO LEGA, AL SICÓPATA CITA. ¿NO?

 

NOTA QUÉ COSA: ¿POSA PAULA LA PAUTA? PAULA LA PAUSA POSA COQUETA. ¿NO?

NO CABES EN BESCANÓ.


PAZ: RATEAR ES ARTE RAPAZ.

ROQUE LO DICE: NO CEDÍ LOQUERO.

SE LO COLOCARON Y RONCA LOCO, LO SÉ.

 

SI ATACA LAS NATILLAS, TINA LAS CATA ASÍ.

SIMÓN, SI GALEANO NO ALEGA, SIMÓN SÍ.

SOY QUIEN BESA, SI SOY QUIEN SOY. ¡SI! ¿SABE QUIEN SOY?

SOCIO DI: SEVERO MORO VE SEDICIOSO.

SOTO: COSTEAR ES ARTE COSTOSO.

SOY YO LAMA? MALAYO SOY.

TABÚ: DETRÁS MIENTE ENRIQUE, MALQUERIENTE, MIENTRAS DEBUTA.

TAL VI: ES NORA: SU CLAUSURA NO ES VITAL.

TE DEN SEDANTE, TE DAN SEDENTE.

TASCA RECIENTE CIEN RECATAS.

VELA QUE DA LA VEDA CADA VELADA QUE LAVE.

 

VETEAR ES ARTE, ¿VE?

VINO Y DIO: MENOS MAL QUE MALVIVÍ: VIVÍ MAL. ¿QUÉ MAL NOS MEDIÓ Y NO VI?

VITAMINA, VIETNAMITA, VI.

YO CASÉ A LA DAMA QUE BAJABA QUEMADA:  LA ASÉ, CAYÓ

 

 

 

 

                                          

                                                              Puente románico de Besalú                 

SELECCIÓ 23

Jesús Lladó

 

Selecció comentada sobre temes variats.

 

- Aviat començaran arreu les festes d’estiu, Festes Majors. Un element habitual és el de les fires on es rifen multitud d’objectes variats i inútils.

 

A IRUN, A LA FIRA, LA NINA RIFA, LA NÚRIA.

 

- No és que tingui afició al fet militar. Més aviat al contrari. Però la paraula tropa és llaminera per palindromejar.

 

APORTA LA LLEI, ELL, A LA TROPA.             APORTA-LA A IRÚN, NÚRIA, LA TROPA.

AI, LA TROPA FA POR, TALIA.                       A VAPOR, TROPA VA.

APORTA LA LLET, TELL, A LA TROPA.          APORTA LA PAU TU. APA, LA TROPA!

 

- Sona el telèfon:

 

ISIDRE VERDI?

SÍ ....

 

- Fa poc s’ha celebrat la famosa Copa Amèrica, a València. Però els protagonistes dels meus palíndroms s’han equivocat de competició. Era navegació a vela! Què hi farem!

 

ACÍ REMA A POC A POC A LA COPA, COPA AMÈRICA.

ACÍ REMA, OR FA, L'AFROAMERICÀ. (malgrat tot, aquest ha triomfat)

 

- Un bon venedor sempre s’agraeix.

 

ARA, SOLEMNE, VEN MELÓ, SARA.

 

- Un acabarà amb un problema greu de salut, i l’altre que s’ho faci mirar.

 

BEU CAFÈ, DEFECA, BEU CAFÈ, DEFECA, BEU CAFÈ, DEFECA, BEU .....

SI TÉ CAFÈ, DEFECA TE. SÍ?

 

- Malauradament a molts llocs del planeta.

 

NEN I DONA JA NO DINEN.

 

- Res com ser elegant:

 

ROLF, AL TRAU DU ART, FLOR.

 

- Qui diu que les artistes no ho tenen fàcil?

 

LA PUTA VIDA, DIVA, TU, PAL.

 

- Al pobre ramader el reprimeixen. I si està enamorat?

 

RE D'AMAR LA VACA MACA. VAL, RAMADER?

 

- Els poetes no hi surten gaire ben parats.

 

ALLÀ FA VERSOS? RE, VA. FALLA.

SEM: SA NO, EL POETA. FA RIMA, MIRA, FA TE O PLEONASMES.

ADA, RIMA-LA. SE LI VEU QUE VIL ÉS A LA MIRADA.

 

- En música, les qüestions de tonalitat són fonamentals

 

ARA DIU QUI DARÀ - LA NOTA TONAL.

EN MI, HIMNE? - EN FA, DAFNE.

 

- N’hi ha de poc conscienciats sobre el medi ambient.

 

ALLÍ CONTAMINA? ANIMA'T: NOCILLA.

LA CONTAMINA TOT ANIMAT. NO CAL.

 

- Un que va cremat i l’altre que s’avorreix.

 

NO FA L'AMOR, ROMÀ, LA FON.                    NOTO TEDI DE TOT. ON?

 

- Sembla mentida pel que es pot arribar a discutir!

 

I LOLA T'ACUSA PER RE. PA SUCAT A L'OLI!

 

- Per acabar, unes consideracions.

 

SENÉN: SE L'ACUSA. FA SUC A LES NENES.

UN TAL PLA, ACUSA: SUCA AL PLAT, NU.

EL BO, DE TOT TÉ DOBLE.

 

 

* * * * * *

 

NUEVOS CONTACTOS

 

Romulo Marinho

Palindromista de Brasil

 

      La búsqueda de libros de palíndromos me llevó a contactar con varios palindromistas brasileños. Romulo Marinho, Gustavo Silva y Ziro Roriz. De todos ellos iré publicando su obra. Empezamos con R. Marinho, autor del libro “Tucano na cut”. Su eficaz y amable respuesta hizo que a los pocos días tuviera en casa su interesante libro. Transcribo su primera respuesta en la que adjuntaba una muestra de su obra.

 

   Prezado Jesús: vamos dispensar as cerimônias. Já  vai de saída um palíndromo em homenagem ao seu nome: SUS É JESUS! É muito conhecido no Brasil. SUS em português é uma exclamação que quer dizer "ânimo!", "força!", etc. Não sei se em espanhol existe a palavra. Como o humor também faz parte da minha vida, não posso deixar de registrar que, durante a Semana Santa, receber um e-mail de Jesús é por demais gratificante. Mormente, quando trata de palíndromo, arte a qual, nos últimos vinte anos, tenho dedicado muitas horas do meu lazer. Terei o maior prazer de enviar para você meu livro "TUCANO NA CUT, dispensando, claro, o pagamento, pois sua revista se dedica à cultura e isso pra mim já é o bastante. Estou preparando uma nova edição, revisada e aumentada. Mande-me seu endereço postal. Sou diretor do Sindicato de Escritores de Brasília - DF. Quero receber, em troca, se possível, nem que eu tenha de pagar as despesas postais, exemplares de sua revista. Ela é semanal ou mensal? Suponho, pelo nome, que seja semanal, não? Se for semanal, mande-as, num só pacote, mensalmente. Com prazer, também, darei minha colaboração. Sou autor do maior palíndromo do idioma português, cujo texto estou encaminhando com esta mensagem, e outras criações de minha autoria mais admiradas. Você está autorizado a  publicá-las. A arte palindrômica, no Brasil, depois do lançamento do meu livro, modéstia à parte, tornou-se razoavelmente popular. Tenho dado muitas entrevistas a periódicos e TVs sobre o tema e recebido muitas mensagens de novos interessados sobre o assunto, fato que me deixa muito feliz. Se você quiser saber mais a meu respeito basta acessar o site www.usinadeletras.com.br e fazer a pesquisa tendo como base meu nome completo: RÕMULO TEIXEIRA MARINHO. Lá está registrado todo meu curriculum vitae. Receba meu fraternal abraço. RÔMULO MARINHO  

 

OS MAIORES PALÍNDROMOS DO IDIOMA PORTUGUÊS, DE AUTORIA DE RÔMULO MARINHO

 

ESTRATÉGIA MILITAR

O GAL. LENO ROCA, À PORTA DA CIDADE,

A PORTADOR RELATA FATAL ERRO DA TROPA

E DÁ DICA DA TROPA A CORONEL LAGO (83 letras).

 

PALÍNDROMO DA ZORRA 
(ou, ENQUANTO ISSO EM LESBOS)

 

REVIVER É VIVER
A DIVA, A VIVA, A LEDA DOMA.
ADIA A DAMA AMOR AO VIVO,
O VIVO AROMA.
AMADA AÍDA, À MODA DELA, AVIVA A VIDA.

REVI: VER É VIVER. (31 palavras -102 letras).

(Palíndromo que deu origem ao PALÍNDROMO DA ZORRA

"AMOR AO VIVO O VIVO AROMA". 

 

PALÍNDROMO DO AMOR TOTAL

ÁVIDO?
AMÁ-LA NA TABA, NO TOCO DA CASA,
NO MURO NO PAÇO, NA POÇA,
NA MACA, NA LIVRE SALA,
SERVI-LA NA CAMA,
NA COPA, NO CAPÔ, NO RUMO,
NA SACA DO COTO, NA BATA, NA LAMA...
Ó DIVA!

(Palíndromo que deu origem ao "Palíndromo do Amor Total".

PALÍNDROMO DO AMOR.
¿ÁVIDO? AMÁ-LA NA CAMA,
NA MACA, NA LAMA. Ó DIVA!)

 

COISAS, BICHOS E GENTE.

A MALA NA CAMA E A CAMA NA CASA; A BOLA NO SACO E O GALO NA PRAÇA; O DEDO NO LAÇO E A GOTA NO CAPÔ DO CABO DO TOCO; A SETA DO SACO É TOMO DA TRAÇA; AMADA DA TABA E O MICO DO CIPÓ; O SACO DE TROCO É TOPO DO TETO; O CEBO DA RUA, A DROGA NA GRAMA; O DEMO DA MOÇA À PORTA DA CASA; A CARA DO TIM É MITO DA RAÇA; A SACA DA TROPA; A COMA DO MEDO AMARGA NA GORDA; AURA DO BECO; O TETO DO POTE; O CORTE DO CASO; O PICO DO CIMO E A BATA DA DAMA;A CARTA DO MOTE; O CASO DA TESA; O COTÓ DO BACO DO PACO NA TOGA E O CALO NO DEDO;
A CARPA NO LAGO E O CASO NA LOBA; A SACA NA MACA E A MACA NA LAMA. (
415 LETRAS - 149 PALAVRAS)
(Palíndromo que deu origem a “bichos, coisas e gente”.



     

La palindromía como expresión de la simetría

(Resumen de la charla en la Trobada Palindròmica de Olot, día 24.03.07)

 

La palindromía es la propiedad de una palabra o frase para poder ser leída en orden directo o inverso. Es una expresión formal poco conocida y valorada; de hecho, el común de la población sólo entra en contacto con ella cuando sabe de coleccionistas de capicúas o sonríe ante palabras o frases como anilina o Dábale arroz a la zorra el abad.

 

Es innegable la tendencia estética del ser humano hacia la simetría. Ésta fue entendida por los griegos como belleza a través del equilibrio, y la misma palabra sugiere una balanza, estructura simétrica por excelencia cuando está compensada. La búsqueda natural de la balanza por su equilibrio refleja la fuerte tendencia natural hacia el “equilibrio simétrico”, representada por antonomasia por el propio cuerpo humano con su simetría según un plano vertical, que condiciona la tendencia a duplicar órganos humanos, externos e internos, cuando por la razón que sea éstos se hallan situados periféricamente.

 

Un buen ejemplo de la universalidad de la tendencia natural a la simetría es la aparición de ciertas estructuras, como la casi perfecta simetría hexagonal en los copos de nieve. El ejemplo es particularmente interesante, porque del análisis físico de este fenómeno se deduce que es debido a la actuación de fuerzas de la naturaleza actuando en un espacio muy reducido, por lo que las circunstancias externas limitadoras (presión, temperatura, iluminación, posición geométrica del entorno) varían en él muy poco. Esto nos da la clave del “caldo de cultivo” adecuado para el surgimiento de la simetría: la tranquilidad, la paz, la igualdad de términos, siempre favorables a la aparición de conformaciones naturalmente bellas.

 

Diferentes ejemplares de estructuras cristalinas presentes en los copos de nieve.

 

 

La simetría del cuerpo del hombre se extiende a toda creación suya. No sólo las máquinas tienden a ser simétricas, sino que en ella son potenciados los elementos impares, situándolos en su centro o de forma poco destacada en uno de sus extremos. La tendencia exagerada a este tipo de organización se convierte a menudo en centralismo, del que tenemos tantos ejemplos en el campo político que es innecesario insistir sobre sus nocivos efectos. Destaquemos que el “caldo de cultivo” de ese centralismo es siempre un poder excesivo, concentrado, que perjudica unos grupos en beneficio de los que lo detentan.

 

Por el contrario, una búsqueda sana de la simetría, sin ulteriores planeamientos asociados al ejercicio del poder, tenderá no sólo al mantenimiento, sino a su creación por otros caminos cuando no es posible por vía geométrica. En ocasiones duplicará elementos por motivos puramente estéticos: la doble torre en la iglesia, los múltiples minaretes en las mezquitas, son claros ejemplos. Cuando no es posible esa simultaneidad espacial, se acudirá a la alternancia: los hombres abrochan de derecha a izquierda, las mujeres lo hacen de izquierda a derecha, el aparcamiento en las calles se hace una quincena por un lado y la otra por el otro. La Ley, cuya máxima expresión de búsqueda de simetría es la fórmula democrática “un hombre, un voto”,  puede compensar al menos parcialmente los efectos de ciertas disimetrías naturales o sociales mediante disposiciones adecuadas, desde el establecimiento de cámaras territoriales que corrijan la disimetría en algunos territorios o poblaciones hasta las leyes compensadoras de la desigualdad sexual (permisos de maternidad disfrutados por los hombres, etc.).

 

Incluso, por vía meramente estética, es posible concebir estructuras “especulares”, que inviertan las habituales, y que son incorporadas a nuestro mundo como una forma de equilibración, siquiera simbólica. Una estructura tan típicamente asimétrica temporalmente como es un reloj (pues necesita señalar una hora, puntual en un instante dado) tiende a retener jirones de esa conformación simétrica no sólo en su geometría, sino en los anuncios, en los que las agujas se sitúan marcando las 10:10, o incluso con la fabricación de relojes “inversos”, con el giro de las agujas al revés, propios para ser vistos a través de espejos, como el rótulo invertido que lucen las ambulancias.

 

Uno de los primeros campos en los que se refleja la simetría palindrómica es el numérico.

Su expresión da lugar a la aparición da lugar a curiosas estructuras, como por ejemplo éstas:

 

11 * 181 = 1991 = 181 * 11

5141(10) = 1415(16).

252 = 2002(5) = (14)(14)(17) = (12)(12)(20) = 99(27) =77(35) = 66(41) = 44(62) = 33(83)

585 = 1.001.001.001(2) = 1.111(8) = (15)(15)(38) = (13)(13)(44) = 99(64)

616 = 434(12) = (22)(22)(27) = (14)(14)(43) = (11)(11)(55) =88(76) = 77(87)

666 = 22.122(4) = 3(12)3(13) = 1(16)1(19) = (18)(18)(36) = 99(73)

 

el número 1.234.321 y similares responden a descomposiciones del tipo 112∙1012 = 11112. Crean estos diseños numéricos:

 

121 ´ (1 + 2 + 1) = 222

12.321 ´ (1 + 2 + 3 + 2 + 1) = 3332

1.234.321 ´ (1 + 2 + 3 + 4 + 3 + 2 + 1) = 44442

 

Los números palindrómicos comparten con los primos una curiosa propiedad: escasean cada vez más, de forma exponencial, a medida que el número crece. Tratándose de los de dos cifras o tres, entre 10 y 99 el 10 % de los números son palindómicos (11, 22, …99, 101, 111,…999), pero entre los de cuatro o cinco, sólo el 1 % responden a esa disposición, y la proporción sigue disminuyendo al crecer el número. Justo la misma ley que preside la aparición de números primos.

 

Por ello es inmediato relacionar ambos conjuntos, buscando la aparición de números primos palindrómicos. Se ha demostrado que existen infinitos números que reúnen ambas propiedades, y el mayor conocido es 1[5651 ceros]4661664[5651 ceros]1. Fue descubierto por Harvey Dubner en 1991.

 

Donde actúa preferentemente la tendencia a la simetría es en el carácter simbólico de ciertos números, analizados gemátricamente. Por ejemplo:

 

515. Compuesto, 5∙103. Según el Talmud, es la distancia en años de la Tierra al Cielo, pues Ezequiel dice que “el pie (de los ángeles) es recto” (1,7), y el gemátrico de ‘recto’, IShRH = 515. También es el gemátrico de parthenos, ‘virgen’. El enigmático verso 515 en La Divina Comedia[1] ha dado lugar a muchas conjeturas: DXV podría significar Domini Xristi Vicaiur, en alusión a un papa, o DUX, en alusión a un capitán o emperador. ¡Modernamente, corresponde a Adolph Hitler![2] Pero el resto del análisis gemátrico actual echa por tierra esas hipótesis: 515 es el número de personajes como Atenágoras, el patriota cubano José Martí, el novelista Romain Rolland, el empresario Carles Ferrer… ¡y también de Jesús!, de “Sotero”, esto es, ‘salvador’, y ¡de Mater Christi!

 

666. Quizá sea el número más cargado de simbolismos en la Biblia. Aunque es citado fugazmente en Esd 2,18 como el número de hijos de Adoniqam, su fama arranca de la cita en el Apocalipsis de san Juan (13,13): “...Aquí hay sabiduría. El que tenga entendimiento cuente el número de un hombre y su número es el seiscientos sesenta y seis" (cxs’).”

 

De aquí los intentos cristianos subsiguientes para relacionar el 666 con una “bestia”, entendida en su sentido maléfico. Ireneo, principal detractor de los gnósticos, pensó en Titán, teitan = 666, y en una palabra genérica, “el latino”, lateinos, adoptada siglos más tarde con entusiasmo por los exegetas protestantes, que retomaron el tema buscando asignar el odioso significado al Papa, cabeza visible de la “iglesia corrupta”. Su ingenio produjo frases como:

 

·        hê latinê basileia, ‘el reino latino’                                                        = 666

·        ekklêsia italika, ‘iglesia italiana’:                                                          = 666

·        Theos eimi epi gaiês, ‘soy Dios en la Tierra’ (epíteto del papa):           = 666

 

La propia Iglesia romana entró en el juego, desviando, claro está, el apelativo hacia otros campos, como:

 

·        Maomatis, ‘Mahoma’:                           = 666

·        Nerôn Kaesar, ‘el César Nerón’:          = 1332 = 2 ´ 666

·        Luteranos, ‘luterano’                            =  666

 

Modernamente no ha cesado el afán de identificar el número con otros personajes poderosos y más o menos perversos. Así, aun forzando algo el griego, es ho Stalein, ‘Stalin’ = 666. Y numerando las letras en forma A = 100, B = 101, C = 102, etc., también resulta Hitler = 666. Pese a ello Wierius estableció, en su cómputo infernal, el número de legiones en 6666.

 

888. De carga simbólica cabalística, representando a Jesús, Iêsous, en oposición al 666, símbolo de la Bestia. Aparece en numerosas relaciones metrológicas y cabalísticas. Es también el gemátrico de “Los doce apóstoles”.

 

Es casi obvio que un número cualquiera siempre puede descomponerse en suma de números palindrómicos. Podemos llamar “orden palindrómico” al número de sumandos que se requieren como mínimo para reconstruir el número. Por ejemplo, el orden palindrómico de 910 es 2, pues 910 = 888 + 22.

 

Los palíndromos 323 y 878 forman la mejor aproximación del número e, base de los logaritmos neperianos, mediante una fracción formada con números de tres cifras: 878/323 = 2,718266… (valor con 7 cifras: 2,7182818…). Quitando el último dígito de cada número nos queda 87/32 = 2,71875…, la mejor aproximación con números de 2 cifras.

 

Si sumamos a un número su reflejado especular obtenemos a menudo un palíndromo. De no ser así, podemos reiterar la operación las veces que haga falta. V. gr:

 

87 + 78 = 165

165 + 561 = 726

726 + 627 = 1353

1353 + 3531 = 4884

 

Procediendo así, siempre llegamos a un palíndromo… salvo para el 196 (y naturalmente sus derivados), que ha rehusado siempre “capicuarse” tras millones de operaciones de este tipo. Queda como cuestión abierta si finalmente con ellas va a alcanzarse un palíndromo o no.

 

                                                                                              JMAiO, BCN, mar 07

 

 

Megapalíndromo español

 

Víctor Carbajo (www.carbajo.net) es un virtuoso en la recopilación y composición de palíndromos. Acaba de componer el más largo, que sepamos, en español. Consta de 127.645 letras y 20.088 palabras diferentes. Es digno de ser visitado en:

 

http://www.carbajo.net/varios/pal.html

 

Junio 2007

RECTIFICACIONES

Humanum est errare

 

       Transcribo sendas cartas de los socios Sylvia Tichauer y Juan Sanabria para deshacer los errores publicados en [S-74].

 

Apreciado Jesús:

Anoche estaba hojeando el S-74 y me di cuenta de dos errores en la página 17, donde publicaste unos palíndromos míos. El palíndromo:

ANA, GOLOSINA SOLO ANI GANA., debería decir
ANA, GOLOSINA ANI SOLO GANA.

El otro, que dice:

ADA, BOBA, ALABABA LA BABA ABOBADA., debería decir
ADA, BOBA,  ALABABA BABA, LA ABOBADA.

Disculpa que te aviso sólo ahora. Recién me percaté anoche. Espero que no sea tarde.
Un abrazo,
Sylvia

 

* * * *

Estimado sr. Albaigès:

 …………………….

 

Por último, y sin pretender ser pedante, quisiera hacerle notar algún error que aparece en el boletín no. 74 (marzo 07), en la transcripción de mi colaboracíón en él:

 

Yo cuando escribo en castellano para lectores de fuera del País Vasco escribo eusquera, algo que por lo general, en el resto de las ocasiones lo expreso como euskera.

Si escribo en vasco pongo euskara. En cualquier caso, y a lo que iba, no la acentúo nunca, tal como aparece en la revista (éusquera).

 

En euskera no hay tilde, por tanto Neron es así, sin acento gráfico.

 

En el último palíndromo que me reproducen se pude leer cranian (?) en lugar de eraman, que era lo que yo había escrito, con lo cual ni hay palíndromo, ni tiene sentido la frase.

 

El libro del que doy noticia es Hitza azti, y no Hi iza azti, que es como en el boletín figura.

 

Nada más. Quedo esperando sus noticias.

 

Hasta otra.

 

Juanan Sanabria

 

 

Cuadro de texto: EL RINCÓN DE LOS PROBLEMAS

 

 

Descubra el palíndromo secreto

 

                              Una colaboración de Fernando Sáenz Ridruejo

 

 

 

Número 141

 

Como preveía que Soto iba a fracasar di orden de contratar un fotógrafo para que quedara constancia de su fracaso

 

 

_ _ _ _     _ _ _ _ _ _ _ _ _,  _ _ _ _    _ _ _ _     _ _ _ _ _    _ _ _ _ _

 

 

 

Número 142

 

La muchacha gallega quería dar un premio al alumno. Le dije que, en mi opinión, no se lo merecía pues tenía aspecto de poco trabajador

 

 

_ _   _ _   _ _ _ _ _ _,  _ _ _ _ _ _,  _ _ _ _ _ _   _ _ _ _ _ _ _

 ­

 

 

 

 

 

 

Cuadro de texto: Solución a los problemas de [S-74]

Número 139
SOMALÍA BAILA MÁS, AMALIA ¿BAILAMOS?
Número 140
SOMALÍA BEBE ¿BAILAMOS?

Cuadro de texto: GALERÍA DE PALINDRÓMICOS/AS 

                                          

 

Cuadro de texto:  

LEBEL, Jean-Jacques

Pintor, artista y estudioso, nace en París en 1936. En New York tiene tres encuentros decisivos para su futuro: Billie Holiday, Marcel Duchamp y André Breton. 
Publica su primera revista de arte, poesía y política, Front Unique, en Florencia, donde en 1955 tiene lugar su primera exposición. Después de un turbulento suceso con los surrealistas, expone en Milán, París e innumerables museos y salas de exposiciones de todo el mundo.
Jean-Jacques Lebel es el autor, en 1960, en Venecia, de L'Enterrement de la Chose, el primer happening europeo. Posteriormente publica el primer ensayo en francés sobre el movimiento de los happenings. A partir de este momento organiza más de sesenta happenings en varios continentes, paralelamente a sus actividades pictóricas, poéticas y políticas.
Durante los 60, traduce al francés y publica a autores como William Burroughs, Allen Ginsberg, Michael Mc Clure, Lawrence Ferlinghetti y Gregory Corso. 
Crea en 1964, el Festival de la Libre Expression y en 1979, el Festival International POLYPHONIX que se abre a artistas, poetas, cineastas y músicos de decenas de paises. 
(http://imagoart.club.fr/lebel.htm)



 
Autre hommage a la "Femme qui pisse"
de Rembrant (1631) 1988.



[1] Beatriz dice que vendrá un tiempo “nel quale un cinquecento diece e cinque, / messo di Dio, anciderà la fuira / con quel gigante che con lei delinque” (‘en el cual un 515, / enviado por Dios, matará a la ladrona / y al gigante que con ella delinque’).

[2] Una interpretación que no vacilamos en considerar bufonesca: el llamado “triángulo pitagórico”, relacionado con la divina proporción, tiene ángulos de 108º, 36º y 36º. Estos valores, invertidos, son 801º, 63º, 63º, cuya suma es 927º. La relación entre este número y 180º (suma de los ángulos de cualquier triángulo) es 5,15, con lo que este valor sería “el módulo de transformación entre la grosería del 927 a la perfección del 180”.