CPI½IPC

SEMAGAMES
SEMAGAMES es el órgano trimestral de comunicación del CPI|IPC (Club Palindrómico Internacional|International Palindrome Club).
Coordinación, dirección y edición:
PRESIDENTE
Josep M. Albaigès
SEMAGAMES is the quarterly
bulletin for CPI|IPC (Club Palindrómico Interna-cional|International
Palindrome Club).
Coordination, direction and
edition:
DIRECTOR-EDITOR
Jesús Lladó i Parellada
Las cartas y colaboraciones se remitirán al editor, siempre que sea
posible, en disquete (ASCII o Word), o mecanografiadas en A-4 con cintas de
máquinas en buen uso. Las fechas tope para su inclusión son los últimos días de
los meses de febrero, mayo, agosto y noviembre. El boletín aparece dentro del
mes siguiente.
Permitida la reproducción de los escritos de este boletín, citando la
procedencia. Los trabajos publicados son propiedad de sus autores, pero las
opiniones expresadas sólo a ellos les incumben. Si no se manifiesta lo
contrario, se presume aceptación de estas condiciones por lectores y autores.
Letters and articles should be
sent in diskette (ASCII or Word), or typed in A4 with good ribbons. Deadlines
are the last days of February, May, August and November. The bulletin appears
into the following month.
Reproduction is allowed, rapporting source. Works published belong to
their authors, and also expressed opinions. If no contrarywise said, agreement with all conditions expressed on this page are
assumed.

Pag. 4-5 ATENCIÓN!!!. SEMAGAMES PROPONE UN CONCURSO
DE PALÍNDROMOS NAVIDEÑOS EN COLABORACIÓN CON “VERBALIA.COM” Y “LA
SIBILLA”
Pag. 6 Selecció 13. Últimos reversibles,
en forma de frases, de Jesús Lladó.
Pag. 7-8 Sylvia y Steve. Seguimos con las
colaboraciones de S.Tichauer –
anagramas, palíndromos, silábicos – y los palíndromos de S. Yuan.
Pag. 9 Dos anagramas en frases de tres
palabras (2). Continuación de las
ingeniosas combinaciones anagramáticas de Alfons Saumell.
Pag. 10 Miscel.lània nº 13. Nuevos
ejemplos de curiosas palabras palindrómicas, con sus ilustraciones, que Jesús
Lladó va encontrando.
Pag. 11 Guerra i Pau. Bonita aportación
de Ernest Diez. Frases alusivas a temas de actualidad como la guerra y el
planeta Marte.
Pag. 12-13 A MIRADA. Interesante ejemplo de poema
palindrómico, a cargo de Miguel Ángel Zorrila.
Pag. 14-15 Verbeck. Curiosa aportación de J.L.
Alonso, sobre las viñetas del dibujante Gustav Verbeek, que se leen de arriba
abajo y de abajo a arriba.
Pag. 16-18 Esfuerzos del Ingenio Literario. Comentarios
sobre el importante libro de León María Carbonero, a cargo de J.Ll.
Pag. 19-20 Palíndroms
Musicals. Dos
ejemplos más, uno medieval y el otro actual.
Pag. 21 Más
sobre las paronomasias, por Josep M. Albaigès
Pag. 22 Poema eròtic. Poema palindrómico de J.LL.
Pag. 23 Rincón de los problemas, la
habitual sección de F. Sáenz.
Pag. 24 Galería de palindromistas ilustres.
El palindrómico escritor de Saidí, Francesc SERÉS.

![]()
Durant aquestes festes a verbalia.com estem de concurs
nadalenc, en col·laboració amb les revistes "Semagames" i
"La Sibilla". Per celebrar les festes fem un fòrum d'anada i tornada
en les tres llengües cooficials que, per ara, funcionen al país de Verbàlia:
català, espanyol i italià. Us demanem el millor palíndrom nadalenc, és a dir,
la millor felicitació nadalenca que es pugui llegir igualment de dreta a
esquerra com d'esqeurra a dreta. Ja portem gairebé dos anys oferint-vos un
palíndrom diferent cada dia en català ("Català a l'atac"), en
espanyol ("Sé verla al revés") i en italià ("I covi di voci").
Ara volem que n'elaboreu un d'original vosaltres, amb l'única condició que
sigui un palíndrom de temàtica nadalenca.
Us demanem que escriviu només un
palíndrom per missatge per evitar les llargues tirallongues que en
dificulten la lectura, i també que no sigui molt llarg. Això sí, podeu publicar
tants missatges com volgueu, en les tres versions lingüístiques de Verbàlia,
perquè aquest cop en les tres llengües hi haurà premi a la millor aportació.
Només entraran a concurs els palíndroms publicats als tres fòrums de Verbàlia.
Si alguna adreça electrònica no és correcta, el premi passarà al següent
palíndrom més votat. Un jurat compost per les verbaccions de Verbàlia,
Semagames i La Sibilla, votarà els millors palíndroms nadalencs en les tres
llengües valorant-ne especialment l'originalitat.
El missatge més votat en cada llengua
rebrà a casa un lot de publicacions verbívores que inclourà exemplars de
"Semagames" (la revista del Club Palindròmic Internacional), de
"La Sibilla" (revista italiana d'enigmística) i d'"Humor y
juegos" (revista argentina de jocs). Però aquest no serà l'únic
premi. Els millors palíndroms nadalencs triats per la verbacció en les tres
llengües seran divulgats, juntament amb els noms dels seus autors, a les
pàgines de "Semagames", "La Sibilla" i "verbalia.com".
Envieu-los a: SEMAGAMES:jesusllado@tiscali.es / jalbaiges@caminos.recol.es
Verbalia.com: http://www.vilaweb.com/verbalia/verbalia_com.html





![]()
Durante estas
fiestas en verbalia.com estamos de
concurso navideño, en col·laboración con las revistas "Semagames"
y "La Sibilla". Para celebrar las fiestas hacemos un fórum de ida y
vuelta en los tres idiomas co-oficiales que, de momento, funcionan en el país
de Verbàlia: catalán, español y italiano. Os pedimos el mejor palíndromo
navideño, es decir, la mejor felicitación navideña que se pueda leer tanto de
derecha a izquierda como de izquierda a derecha. Hace ya dos años que os vamos ofreciendo un
palíndromo diferente cada día, en catalán ("Català a l'atac"), en
español ("Sé verla al revés") y en italiano ("I covi di
voci"). Ahora os proponemos que elaboreis uno original vuestro, con la
única condición que sea un palíndromo navideño.
Os pedimos que escribais solamente
un palíndromo por mensaje para evitar las largas series que dificultan la
lectura, y también que no sea muy largo. Sin embargo, podeis enviar tantos
mensajes como querais, en las tres versiones lingüísticas de Verbalia, puesto
que habrá premio a la mejor aportación en los tres idiomas. Solamente entrarán
en concurso los palíndromos publicados en los tres fórums de Verbalia. Si algun
e-mail no es correcto, el premio pasará al siguiente palíndromo que tenga más
votos. Un jurado compuesto por Verbàlia,
Semagames y La Sibilla, votará los mejores palíndromos navideños en los tres
idiomas valorando especialmente la originalidad.
El mensaje más votado en cada lengua
recibirá en su domicilio un lote de publicaciones verbívoras con ejemplares de
"Semagames" (la revista del Club Palindrómico Internacional),
de "La Sibilla" (revista italiana de enigmística) y de
"Humor y juegos" (revista argentina de juegos). Pero este no
será el único premio. Los mejores palíndromos navideños elegidos en las tres
lenguas seran divulgados, junto al los nombres de sus autores, en las pàginas
de "Semagames", "La Sibilla" y "verbalia.com".
Enviarlos a: SEMAGAMES:jesusllado@tiscali.es / jalbaiges@caminos.recol.es
Verbalia.com: http://www.vilaweb.com/verbalia/verbalia_com.html





Jesús Lladó
Ací
suma-li rap; pari la música!
Ací,
fals, la fica.
Ai,
d'itinerari, miraré nit i dia.
Aporta la camisa bruta la
turba; sí, maca, la tropa.
Ara serà
lleig. I ella? Resarà.
Ara,
l'amor i la guerra arreu, Galí, Romà, Lara.
Ara, per
ser a ciutat, tatuï cares, repara.
Ava,
mireu què rimava!
De la
sina mel emani. Sal, Ed?
De l'Ed?
El bon
amo, idioma noble.
El bon
amor a la Roma noble.
El bon
avi hi va, noble.
El bon home, tem. Oh,
noble!
El bon
nen és, Senén, noble.
El bon
pa, sap noble.
El bon
pare té rap noble.
El bon
Senén és noble.
El bon
tenora, baronet noble.
El
Bonifaci fica, fi, noble.
El
Bonifaci, fals, la fica, fi, noble.
Era
lleig. I ella? Re.
Home, fem "oh!"
Humor, rom, uh ....

La
primària, ai Ramir!, pal.
La viola
val, oi? Val.
Llepa l’anís a la
sina, la pell.
Luci, dir-li vil,
ridícul.
Lúcid i
rar, era ridícul.
On era? A Reno.
(ciutat dels E.E.U.U.)
Per negocis, psicògen rep.
Per un home, Sem, oh!, nu
rep.
Romà: d'amar,
drama d'amor.
Rut, uf!,
la Paca va cap al futur.
Santa
Rita ha tirat nas.
Sara fa
la meditació, oi Cati? Demà la faràs?
Sara,
posa-te-la. Galeta soparàs?
Senén
lleig? I
ell, nenes?
Ser ací,
car és.
Ser ànec
lleig. I ell cena res.
Serà
lleig! I ella? Res.
Si vas
neta, aténs avis.
Sí,
Mercè, cremi's.
Sí,
romanes enamoris.
Tell,
Sem, l'Ovidi vol més llet.
Tenia
gana moral, la romana, gai nét.
Tenia
gana, gai nét.
Tenia
gana, gai, net.
Tu, l’epigrama, amarg
i pelut.
Tu, l’epigrama sega
Fages*, amarg i pelut.
*Fages: poeta català
cèlebre pels seus epigrames
Ui, contra la retina
la nit era l’art nociu.
Ui,
vota'm Teo, o et mato viu.
Un acata
ert, l'altre ataca un.
Barcelona, novembre del 2003
LOS SILÁBICOS DE SYLVIA TICHAUER (2)
Seguimos con los
silábicos de Sylvia Tichauer, de Chile. Su producción continua, imparable. En
la siguiente página, una selección de sus anagramas, palíndromos letra a letra
así como los de
Comí: ¡cómo moquea! ¡qué momo cómico!
Comida da mico.
Comino,
mico.
Comité
mate mico.
Como sea,
ase moco.
Como,
como en Mocomoco.
Cómoda da moco.
Con
balcón.
Cónica:
me río: temen cementerio mecánico.
Conito
daltónico.
Conito
platónico.
Copas de
pasco.
Copito
sin tópico.
Copo
tampoco.
Coqui o
quico.
Corito
histórico.
Corito
retórico.
Corran
barranco.
Corras
churrasco.
Corro
barroco.
Corro, párroco.
Cose
seco.
Cose, va,
lavaseco.
Cosecha
seco.
Cosmo da
mocos.
Costa sin
tacos.
Crea el
acre.
Creo:
dime mediocre.
Cuál
Pascual?
Da
blonda.
Da celda.
Da Dani
la nidada.
Da grasa,
déle, le desagrada.
Da honda.
Da Jara
carajada.
Da la
balada.
Da la
velada.
Da laca
encalada.
Da lerda.
Da llana
canallada.
Da
mierda.
Da napa:
empanada.
![]()
Da nuca
macanuda.
Da rama
todavía, ávida toma rada.
Da ronda.
Da ruta,
testaruda.
Da saya
para payasada.
Da sede
si das fundas, si, de seda.
Da si
entradas traen sida.
Da tanda.
Da venda.
Da
vianda.
Da
Zebedeo, debe zeda.
Da zonda.
Da, fía,
porfiada.
Da, jala,
relajada.
Da, la
sané: Carmela no lame carne salada.
Da, lame
mermelada.
Daba
abada.
Daba cebada.
Daba
grabada.
Daba
sobada.
Daba,
robaba baba robada.
Daban
banda.
Daban té.
¿Es cómico? Esteban da.
Dad
deidad.
Dad edad.
Dad Lidia
cordialidad.
Dad Lina:
banalidad.
Dad lira,
tuna, con naturalidad.
Dad
minina unanimidad.
Dad rito,
autoridad.
Dad verdad.
Dad,
leso, sin soledad.
Dad,
Livia, jovialidad.
Dad, si
densidad.
Dad, si
Verdi, diversidad.
Dad, si,
densidad.
Dadme
humedad.
Dado todo
da.
Daga
cagada.
Daga
ligada.
Daga
rasgada.
Daga
Rebeca cabe regada.
Daga
segada.
![]()
DOS ANAGRAMAS EN 90 FRASES DE TRES PALABRAS (2)
(Las
frases están colocadas por orden alfabético, según el anagrama de cada línea ‑Impreso
en negrita‑, que Iría antes que el otro en un diccionario).
por Alfons Saumell
ADIVINÉ
tu
ENVIDIA SUEGRO
muy GRUESO
AGITA la GAITA ¿HIPOTECAR? ¡Vaya TRAPICHEO!
ELOGIARÁ la ALEGORÍA LEÍDA,
resulta IDEAL
ÁNFORA
del
FARAÓN LÉRIDA
fue ILERDA
ANIMAL
de
MANILA SOLITA
con ILOTAS
RETA con ARTE PRIMORES
de IMPRESOR
LOÁIS el ASILO Con
PATINES, INEPTAS
¿BALINESA o
LIBANESA? MOLINEROS
algo INMORALES
ROBÓ el BORO NEGRITO muy INTEGRO
SILBAR en BRASIL ¿IRISÓ
el SIRIO?
BROCADO de CÓRDOBA ¿IRÓNICOS
u ONÍRICOS?
CAMIÓN de MÓNICA ISMAEL y MELISA
EMOCIONAR al CAMIONERO JUGARÁ
con JAGUAR
CAROLINA
es
RACIONAL JARABE con REBAJA
PESCA en CASPE ¿LUCHÓ,
el CHULO?
La CELOSA ESCALÓ MORÍA
el MAORÍ
COMADRE
de
MERCADO MÍSERO y REMISO
COMIDA muy
MÓDICA
Un REDOMADO MODERADO
CREÓ un ROCE
ORNAMENTO de MONTANERO
TROCARÁN la CRETONA MUELA
de ULEMA
DALIA está LIADA TERNOS
para NÉSTOR
MASCADO en DAMASCO Lo
SIENTO, NIETOS
¿DÁTILES?
¡Qué
DISLATE! PENSIÓN
para NIPONES
TODAS tienen DATOS NORMA
de RAMÓN
Una DELATORA TOLERADA NOTABA el TÁBANO
DESTINO sin SENTIDO RUTINA
de NUTRIA
DEVALUAR
la
LEVADURA ODIAR la RADIO
DICTARÁS demasiado DRÁSTICA ¿OPINAS sin PASIÓN?
VIDA de DIVA El
ORATE TOREA
Es DURA, RUDA SERENO
en ORENSE
IBERO
totalmente EBRIO ORZAN
sin RAZÓN
LAGOTERA y EGÓLATRA PAGAR
en PRAGA
La ELECTORA RECOLETA PONER
un PERNO
ELISA
salió
ILESA PINTORES
muy TRIPONES
TENORES muy ENTEROS SOBRINA
de RABINOS
SESTEAR sobre ESTERAS ¡Qué RAREZA: REZARÁ!
Una FALTA FATAL RESPETAN
al TRAPENSE
FÉMINA bastante INFAME SOLARES con ROSALES
FINURA
de
RUFIÁN ROSITA con SÁTIRO
Son GANADEROS GANADORES SOBADA
en SÁBADO
RELEGAN al GENERAL ¿Se
SACIÓ, SOCIA?
¿GESTIONAR
lo
GRASIENTO? TOMASÍN tiene SÍNTOMA
TRASIEGO en GESTORÍA
VACILONES sin SOLVENCIA
GIRO
de
IGOR TOCABA
el TABACO
ZÍNGARO: cae GRANIZO VERANO
en VERONA
FRASES ANAGRAMÁTICAS DE SYLVIA TICHAUER
Avión o navío.
Cesto sin coste.
Chino sin nicho.
Cremona o Menorca.
Cuidad la ciudad.
Esponja en Japón es.
Lagarta, ¿trágala?
Lanudo que ondula.
Lengua muy luenga.
Luna casi nula.
Nieva en Viena.
Palcos sin polcas.
Perú sin puré.
Radio de Darío.
Rica, amena, la americana.
Truco del turco.
Viaje la vieja.
A Cali di
laca.
A canario oirán acá.
A decaído día
ceda.
A gala
halaga.
A jabalí di
la baja.
A Jacobo robó
caja.
A maese ése ama.
A merced de crema.
A René,
gaetano, dona tea. Genera.
A ti agrava
lavar gaita.
A un ET
azulado toda luz atenúa.
Aca Jimeno
doné mi jaca.
Acá Mahoma
amó hamaca.
Acá poco corsé es rococó, Paca.

¡Esa migraña!
Gerardo podrá regañar. Gímase.
¿Acaso Caín ama a maníacos acá?
A ti curé,
pacata Caperucita.
Aída, ¿ves
allí? Javert, sastre, vajillas evadía.
Allan: “Acá
René, hereje rehén, era canalla.”
Amo la prosa,
Sor Paloma.
Anita la
educa ya, Nina… y acude a la tina.
Así la araña
dañará a Lisa.
Así P.E. derrota la torre de Pisa.
Ese puré para
Perú pese.
Isa, ate la
mala maleta así.
Leí mal, no
reí. Los osos olieron la miel.
Ojalá lama
mal al ajo.
Sam Godoy, el
emotivo Vito me leyó dogmas.
Supremo
canalla Allan: “¡A comer pus!”

MISCEL.LÀNIA PALINDRÒMICA Nº
13
Jesús Lladó
* LAWAL, Amina
El cas
dramàtic, com tants d’altres, d’Amina Lawal, es va difondre per tots els
mitjans durant l’any passat. Acusada de cometre el “delicte” d’adulteri en el
seu país, Nigèria, estava sentenciada a morir lapidada. Més de 9 milions de
persones de tot el món van signar en contra d’aquesta condemna. Finalment, el
25 de setembre del 2002, el Tribunal Islàmic de Katsina, al nord de Nigèria, la
va anul×lar.
.

Ambigrama
(simetria central) del nom d’Amina, de la pàgina web de
EFE/NIC
BOTHMA
* AZIZA
Nom de dona, a la Índia. A la novel.la “Intèrpret d’emocions” (Columna), de Jhumpa Lahiri (Premi Pulitzer 2000), en la narració Quan el senyor Pirzada venia a sopar, una de les filles del protagonista té per nom el palindròmic Aziza.
* MAQAM
- Obra del compositor català David Padrós (Igualada, 1942).
- Estil de música àrab.

Jesús Lladó – novembre 2003
GUERRA
I
Ben vigent encara, com tants altres, el conflicte armat a Iraq, aquest recull vol ser un crit, un més, per la
PAU.
A IRAQ, ÁRIA.
(
PER
LA PAU, A PAL REP )
L’ODI ARREU, GANA, GUERRA
I DOL...
ARREU, GALA O NO, NO A LA
GUERRA!
L’AVI, LA PAU, APA, LI VAL!
A LA PAU NUA, PALA!
MASSA PALA BÉ DARÀ PAU, SI SUA.
PARA, DE BALA PAS, SAM!
0000000000
MART
Recent,
com excepcional, la proximitat del planeta Mart a la Terra (
circumstància que trigarà un xic a produir‑se de nou ), vet aquí
unes frases palindrómiques en homenatge seu:
MART, L’ETERN,
MART ( L’ÈTER REP OR ),
PROPER, RET EL TRAM.
SETÍ, MART ( SOMIAR
RAI...) MOSTRA
MITES.
RAMAT, ENTRA! MATARÀ TOTA
RATA, MART! NETA MAR!
Ernest Díez Sureda
0000000000

por Miguel Ángel Zorrilla

En la página web de Víctor Carbajo – www.carbajo.net – está recogida la mayor colección de palíndromos en castellano de que tengo noticia. A fecha de hoy (Mayo, 2003) aparecen 28.282, de los cuales soy autor de los 355 señalados con la abreviatura ZOR.
Me
comunica el editor, Paco Aliseda, que éste es el primer palíndromo que aparece
en VENENO. Me alegro de ello y de mi papel de pionero. Me dice que el
palíndromo es una de las 6 categorías de poema visual. Yo no estoy tan seguro,
porque la interpretación visual del palíndromo no es plástica, sino que sigue
las normas de lectura de textos letra por letra (con alguna licencia: obviar
las separaciones de palabras, los acentos y tildes y los signos de puntuación).
Sin embargo, la disposición de lectura reversible tiene un intríngulis
experimental (y un pasado oulipiano, añado) que le hace merecer algún espacio y
dedicación, y proyectos como VENENO son buenos lugarespara intentarlo.
Sospecho
que, para quien no tenga la paciencia de leer este reverso, el palíndromo que
elijo, como la mayoría de ellos, no proclama notoriamente su especie a ojos no
entrenados; de entrada quizá no parecen más que trabalenguas, o ni eso. —
Varias veces he tratado de dar presentación visual (plástica, digo) a los
palíndromos, y hasta la fecha he fracasado sin paliativos. Muestra de mi
fracaso queda en este folio, en el cual bien verá el lector que el juego de
espejos que le propongo es más falso que el billete de dos pesos cubanos. Para
empezar, este palíndromo no es de simetría axial, sino puntual; el título es
otro palíndromo aislado, y los ejes de doblado del folio no sirven como planos
de reflejo; las letras tampoco tienen todas simetría visual especular, sino
simple simetría de lectura; la disposición en verso desvirtúa las direcciones
de las posibles simetrías, y sus lecturas al revés no aportan especiales
significaciones... Pero sí lo ofrezco como instrumento de juego, y reivindico
la soberanía irrenunciable del lector para jugar, siempre jugar, con el texto y
sus presencias.
A
fin de cuentas, lo de que un palíndromo se presente con opciones plásticas es
rizar bastante el rizo, pues
sobrado
follón tiene de por sí, por su propio esqueleto físico. Éste, a veces,
determina relaciones insospechadas que configuran todo un mundo propio (que
quizá sea el mundo de Alicia tras el espejo): por ejemplo, en el planeta
palíndromo, a la zorra es prácticamente imposible darle otra cosa que arroz, y
quien se lo ha de dar, casi seguro que sea el abad, formando así la franciscana
estampa del fraile y el hermano cánido comiendo paella en vez de perseguirse y
robarse gallinas... En cambio si el abad del palíndromo se encuentra con Satán,
le odie o no, está obligado a darle natas... Las naves de los palíndromos
siempre se van y nunca parece que vienen... De igual modo yo descubrí que un
maletilla que habitualmente (cuando puede) torea toros, en el palíndromo allí te lamo, toro, yo,
roto maletilla se ve obligado a chupar el toro, que tiene mucho más riesgo.
Y también descubrí que los aficionados a la música atonal pueden decir con
encomiable naturalidad: al atonal o do yo doy odio la nota la, mientras que los
partidarios de la música tonal sólo pueden decir con amaneramiento: al atonal ¡aay!
yo los odio; yo doy oído sólo y ya a la nota la. Si tuviera más espacio
podría citar multitud de paradojas afines. Como digo, es un mundo que posee sus
leyes físicas propias. “Quien lo probó lo sabe”.
A
pesar de las dificultades e imposiciones en la confección de frases
palíndromas, al construirlas y al leer las ajenas he visto que, como en casi
toda tarea, cada autor también puede presentar una voluntad de estilo propio, y
es lo que, tras mis titubeos iniciales, he intentado... cuando he podido,
cuando el malhadado te deja. En este caso, para entroncar con labores mías
anteriores, he cruzado el palíndromo con una estrofa de metro dodecasílabo y
hasta con unas rimas. Porque para el presente encargo me ha tocado descubrir
que en el mundo palíndromo (donde ya sabíamos que enfrente de Eva hay un ave y
de Adán nada), enfrente de la mirada hay, mira por dónde, ¡¡una rima!!
Casualmente (¿o quizá no?) también fue quintilla y con rima la obra que me
sopló la musa en mi anterior colaboración en VENENO (nº 134), con lo cual hasta
puedo presumir de coherencia formal. La rima es una antigua forma (actualmente
algo desusada, pero nunca caduca) de generar poesía al relacionar dos palabras
de sonido paralelo, desatando un recuerdo (lo dijo Antonio Machado, alias
Mairena), o una extrañación (esto lo ha hablado otro maestro, Javier Krahe); y
ojo, que el universo de la rima también es un mundo con su propia gravitación,
quizá no menos endiablada que la palindrómica, aunque generalmente más
accesible al ojo. Pero de esto no toca hablar ahora: a lo que iba es a que mi
esfuerzo de estilo en este género se cifra en buscar la análoga capacidad del
palíndromo para generar poesía relacionando palabras en su lectura
especular.
Esta relación, algo hemos apuntado, suele dar argumentos muy irracionales,
aunque no poco
sugestivos.
— Y, por otro lado, desde luego, los palíndromos muchas veces también enuncian
cosas que no son poesía... pero un servidor, salvo en incursiones de
exploración, cede sin recelos esta última parcela a quien guste.
©


Jesús Lladó – Barcelona, noviembre 2003
Jesús Lladó
Crec
que ja són una dotzena els exemples de palíndroms musicals que he anat
publicant al llarg d’aquests anys a Semagames. En aquesta ocasió es tracta de
dos casos molt allunyats en el temps. Un, del compositor francès del s. XIV
Guillaume de Machaut, l’altre del compositor actual nord-americà Gail Smith.
Un
dels primers compositors en escriure palíndroms va ser Guillaume de Machaut
(1304-77), un dels més importants del moviment artístic anomenat Ars Nova, a
França. Les seves obres s’han conservat en manuscrits. Machaut va néixer al
nort de França, concretament a la regió de la Champagne. Va ser educat per
clergue i va ser ordenat. Als vint anys va ser nomenat secretari del rei Joan
de Bohèmia. No només va ser cèlebre com a compositor, també ho va ser com a
poeta. Va incloure llistes d’instruments en els seus poemes, cosa molt valorada
pels estudiosos de la música de l’època.
Machaut va compondre 23 motets (forma musical religiosa), basats en una
veu instrumental i dues superiors que interpretaven el text. En una d’aquestes
veus, és on Machaut va usar la palindromia. El que és curiós també és el text
que acompanyava: “Ma fin est mon commencement et mon commencement est ma fin”
Crec que no cal traduir-ho.
Vegem aquest fragment musical on es produeix la palindromia
Machaut, Ma fin est
mon commencement

***
L’altre exemple, que esmentava al principi, és actual. Es tracta del
compositor nord-americà Gail Smith.
Es
titula Palindrome Party, per a piano. El va compondre per celebrar el
passat i palindròmic 2002. Podem veure a l’altra pàgina com es pot llegir
perfectament tant de dalt a baix com de baix a dalt.
http://www.melbay.com/creativekeyboard/jan02/palindrome.html

|
A |
sí se titula el libro sobre
enigmística que escribió el sevillano León María Carbonero y Sol y Merás en
1890. Se trata de la recopilación más extensa escrita hasta el momento, en
lengua castellana, de gran parte de los artificios literarios. Del logogrifo al
jeroglífico va pasando por la charada, el centón, el anagrama, el cronograma,
el acróstico, el lipograma, el calembour, etc... Y, por supuesto, el
palíndromo, en el capítulo titulado “Anacíclicos o retrógrados”.
Para introducir el tratado me remito al interesante estudio “Poesía e Imagen” *
‘A
pesar de sus errores, omisiones y frecuentes imprecisiones bibliográficas,
ausencia de fuentes de donde proceden los textos y confusión entre algunas
modalidades, es el trabajo más profundo publicado sobre este tema y referido a
lo español, punto de partida, por ello, para cualquier trabajo o recopilación
de textos.
En cada una de las modalidades de artificio que estudia, Carbonero y Sol ofrece su explicación, las raíces y breve historia a partir de los ejemplos que recoge basándose en los anteriores tratados. Notamos una fuerte influencia de Rengifo en la versión aumentada del XVIII, la presencia de Caramuel, Cantú, Lalanne y Bartolomé Comellas, por encima de los demás estudiosos citados, además de seguir como ellos el procedimiento de análisis individualizado de cada modalidad poética, aunque supera a todos en extensión, incluyendo a los extranjeros. Por todo esto resulta incomprensible la infrecuencia con que se cita esta obra, clave para cualquier estudio de rarezas, y más aún que no la trate más ampliamente, aunque la cita, uno de los pocos españoles que ha publicado un libro sobre la tradición del caligrama: Miguel D’Ors, El Caligrama, de Simmias a Apollinaire(49). ‘
Poesía e Imagen - http://boek861.com/lib_cozar/indice.htm
Vamos, pues,
al capítulo XIII, ANACÍCLICOS Ó RETRÓGRADOS, que empieza con el sumario.
I.Definición, explicación, su origen.- II. Sus clases; ejemplos curioso de los retrógrados de letras..- III. Versos retrógrados de palabras: ejemplos.- IV. Los retrógrados de palabras en la literatura española y en la francesa.: ejemplos.- V. Retrógrados de versos enteros.
‘Se conocen, dice, en literatura
tres clases de composiciones retrógradas: unas que se leen al derecho y al
revés, ó sea de izquierda á derecha y viceversa letra por letra; otras que se
leen palabra por palabra, y otras verso por verso desde el primero al último y
de ése al primero’.
No menciona los silábicos, de lo cual se deduce que a lo largo de la historia han sido mucho menos frecuentados y, aunque también trata los palíndromos letra a letra, los que predominan son los versos.
[S-61] 17
En el apartado de la definición encontramos varias curiosidades dignas de mencionar. Por ejemplo, según el erudito Fr. José Sanz (Sabio ignorante, tomo 1) el verso retrógrado “es un juego literario tan sutil y admirable que algunos le llamaron de sublime ingenio”. El literato y bibliófilo francés E. Gabriel Peignot (1768-1849) escribía: “Il ne faut pas exiger l’elegance dans les vers anacycliques” y L. Gozlan afirmava “según la tradición de los claustros hubo muchos monjes que perdieron la razón intentando versos anacíclicos”
Parece ser que algo como los palíndromos, que actualmente, aunque por una minoría, es un juego o entretenimiento muy normal y habitual, cotidiano diría, a lo largo de la historia se ha considerado como una auténtica rareza.
El capítulo prosigue exponiendo un serie de palindromos, principalmente en latín, buena parte de ellos ya publicados en Semagames; dos clásicos en castellano, Dábale arroz á la zorra el Abad, y Roma leo ó el amor, y algun ejemplo en francés como L’ame des uns jamais n’use de mal.
Puesto que mi propósito es simplemente dar una idea del capítulo, a partir de aquí expondre un par de ejemplos del tipo versos retrógrados que me parecen realmente interesantes.
Cito textualmente:
Los siguientes versos sobre los jesuítas los atribuye un escritor á Metastasio:
Jesuitas amo: non illis mens
subdola, spernunt
Munera, non fallax ambitio placet
his
Amo á los jesuitas: ellos desdeñan las
riquezas; no tienen espíritu engañador ni falsa ambición.
Los que leídos palabra por palabra, desde la última, dan el siguiente dístico como contestación á esta alabanza:
His placet ambitio fallax non munera
spernunt
Subdola mens illis; non amo jesuitas
Se complacen con su altanera ambición;
codician las riquezas; son de espíritu perturbador: odio á los jesuítas.
***
Hemos visto una composición en la que colocados los versos en dos columnas, se leen primeramente de corrido, y después empezando por el último verso de la izquierda y siguiendo después por el penúltimo de la derecha, y el penúltimo verso de la izquierda antes del último de la derecha, y así sucesivamente, se obtiene todo lo contrario de lo que dicen leídos de corrido desde principio.
[S-61] 18
He aquí la composición:
Discreción
Necedad
En todo eres
En nada eres
Del amor
De interés
La vanidad
Y la virtud
Siempre has sido
Nunca has sido
Te han tenido
No tienenpor
A nadie
A todos
Eres en extremo
Y nada tienes de
Eres común
Muy especial
Tienes muy
No tienes
Nunca te ven
Siempre te ven
Malicia en ti
Bondad en ti
Porque te amo
Te hablo niña
Entiéndelos
Bien te lo digo
en abundancia
tienes muy poca,
de importancia
niña loca
eres llevada
nunca te precias
la desprecias
es tu amada
bien mirada
melindrosa
por honrada
ociosa
tu amor desea
eres virtuosa
hermosa
fea
excepción
para todos
buena opinión
ásperos modos
vagabunda
recogida
nose funda
es conocida
con despecho
de una vez
al derecho
al revés
Leídos en la forma arriba explicada dicen:
Bien te lo digo
Entiéndelos
Te hablo niña
Porque te amo
Bondad en tí
Malicia en tí
Siempre te ven
Nunca te ven
Etc., etc.
al derecho
al revés
con despecho
de una vez
no se funda
es conocida
vagabunda
recogida
Etc., etc.

Jesús Lladó
MÁS SOBRE LAS PARONOMASIAS
Se llaman paronomasia so paranomasias a los grupos de palabras que sólo difieren en la vocal acentuada: marca/merca, casa/cesa/cosa, etc.
Los grupos completos de paranomasias, es decir, con las cinco vocales, son muy raros en español. En [C-52] fue publicado un grupo bastante completo. Más tarde, “Buscando en el baúl de los recuerdos…” hallé, en una vieja revista del Club CCC de Donostia/San Sebastián nuevos grupos de paronomasias descubiertos por una socia llamada “Pilar 27219”. Las añado a las publicadas, y queda el grupo siguiente:
|
ara, era, ira, ora, ura asa, esa, isa, osa, usa basa, besa, bisa, bosa, busa bata, beta, bita, bota, buta carro, cerro, cirro, corro, curro lama, lema, lima, loma, luma lana, lena, lina, lona, luna lara, lera, lira, lora, lura lasa, lesa, lisa, losa, lusa malla, mella, milla, molla, mulla malo, melo, milo, molo, mulo mana, mena, mina, mona, muna maro, mero, miro, moro, muro masa, mesa, misa, mosa, musa pala,pela, pila, pola, pula palo, pelo, pilo, polo, pulo papa, pepa, pipa, popa, pupa para, pera, pira, pora, pura paro, pero, piro, poro, puro |
pasa, pesa, pisa, posa, pusa pase, pise, pise, pose, puse paso, peso, piso, poso, puso pata, peta, pita, pota, puta pato, peto, pito, poto, puto raja, reja, rija, roja, ruja rajo, rejo, rijo, rojo, rujo rama, rema, rima, roma, ruma ramo, remo, rimo, romo, rumo rata, reta, rita, rota, ruta rato, reto, rito, roto, ruto saco, seco, sico, soco, suco sama, sema, sima, soma, suma sara, sera, sira, sora, sura tala, tela, tila, tola, tula tana, tena, tina, tona, tuna taza, teza, tisa, toza, tuza tranca, trenca, trinca, tronca, trunca |
Debo advertir que no he conseguido hallar sentido a algunas de acuerdo con el DRAE. Otros deben ser pronunciados a la sudamericana. ¿Se anima alguien a emprender la tarea de crítica y desbroce?
Desde luego, cualquier nueva aportación será muy agradecida.
JMAiO
¡Pronto un año! Te recordamos, Ramon.
EL POEMA ERÒTIC
CITO; RE AMÈ, O PLE.
Mes mames,
tes tetes,
tons petons,
la
ti ti
tò
to
la la
ta figa fita.
A fons,
no fa
real plaer?
Acídul amor, broma lúdica.
Poema eròtic, que combina palíndroms sil.làbics i palíndroms lletra a lletra, des del títol al final.
Jesús Lladó – novembre 2003

Above:
Ancient Greeks enjoy a typical palindromic dinner party. Meanwhile, in the news
the Persian king Artaxerxes has sent another army against them. Translation of
the Greek:
|
Man: "SEX, REX? A TRAP,
ARTAXERXES!" |
Janet's Wordplay and Puzzle site!
Descubra el palíndromo secreto
Una colaboración
de Fernando Sáenz Ridruejo
Problema núm. 113
==============
Lola es
una doctora que se encuentra resfriada y su compañera Lita le ha recetado un
conocido analgésico.
_ _ _ _ , _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _, _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _
Problema núm. 114
==============
Ahora es Lita la que con el trabajo
se ha puesto nerviosa y otra compañera, Adela, le ha dado un tranquilizante.
_ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Solución a los problemas de [S-60]
111 – Sorda, Uceda, le taladras a la sarda la tela de cuadros.
112 – Si Ana gana lana, pana ganáis y si Ana gana pana, lana ganáis.
![]()
