CPI-IPC

[S-65] 2
SEMAGAMES
SEMAGAMES es
el órgano trimestral de comunicación del CPI|IPC (Club Palindrómico
Internacional|International Palindrome Club).
Coordinación, dirección y
edición:
PRESIDENTE
Josep
M. Albaigès
SEMAGAMES is the quarterly
bulletin for CPI|IPC (club Palindrómico Interna-cional|International
Palindrome Club).
Coordination, direction and edition:
DIRECTOR-EDITOR
Las cartas y colaboraciones
se remitirán al editor, siempre que sea posible, en disquete (ASCII o Word), o
mecanografiadas en DIN A-4 con cintas de máquina en buen uso. Las fechas tope
para su inclusión son los últimos días de los meses de febrero, mayo, agosto y
noviembre. El boletín aparece dentro del mes siguiente.
Permitida la reproducción de
los escritos de este boletín, citando la procedencia. Los trabajos publicados
son propiedad de sus autores, pero las opiniones expresadas sólo a ellos les
incumben. Si no se manifiesta lo contrario, se presume aceptación de estas
condiciones por lectores y autores.
.
Reproduction is allowed, rapporting source.
Works published belong to their authors, and also expressed opinions. If not contrarywise said, agreement with all
conditions expressed on this page are assumed.
IMPORTANTE: El vencimiento de la subscripción
corriente se indica en la etiqueta postal. Quienes la excedan, pasarán a la reserva.
IMPORTANT: Term of subscription is marked on postal label. Traspassers will be sent to reservation.
[S-65] 3

Pag. 4 NOTA DEL PRESIDENTE, en ocasión de nuestro número 65.
Pag. 5-7 CARELMAN Y LA SIMETRÍA. Un viaje por los “objetos imposibles” simétricos de Jacques Carelman, por Jesús Lladó.
Pag. 8 DOS ANAGRAMAS EN 90 FRASES – Los magníficos anagramas de Alfons
Saumell, un clásico de nuestra revista.
Pag. 9-11 SOLFA, JA FA SOL! Tercera
entrega del cuento palindrómico-musical de Ernest Diez.
Pag. 12-13 RODOLFO FRANCO, PALINDROMISTA
Pag. 14 EL MUNDO DE SYLVIA II. Lo último de Sylvia Tichauer .
Pag. 15 AEIOUS. Alfons Saumell nos ofrece una serie de personajes con nombres pentavocálicos. Una de las especialidades ludo-lingüísticas
que introdujo en Semagames nuestro inolvidable Ramon Giné
Pag. 16-18 POEMA EROTO-CAPICÚA Y PALINDRÓMICA I. De nuevo, Rodofo Franco con sus poemas y sus imágenes.
Pag. 19-20 CURIOSOS ANAGRAMAS,
BIFRONTES, PALÍNDROMOS – I, por Jesús Lladó
Pag. 21 SELECCIÓ 17 – Nueva selección de las últimas
frases de J. Lladó.
Pag. 22 POEMA ENCONTRADO. Poema palindrómico
que buscaba el sr. Contreras de Colombia.
RECORDANDO A RAMON
GINÉ. Por J. Lladó
Pag. 23 RINCÓN DE LOS PROBLEMAS, más problemas del
inefable F. Sáenz.
Pag. 24 GALERÍA DE PALINDRÓMICOS/AS. Dos deportistas
ocupan la galería, la alemana OTTO y la rusa ANISSINA.
[C-65] 4
NOTA DEL PRESIDENTE en
ocasión de nuestro número 65
Alcanzar el
número 65 en una publicación es algo respetable. En la vida humana, 65
años es la edad
en que nuestra sociedad considera a alguien "digno" de retirarse, de
dejar de
estorbar al paso a
los más jóvenes y retirarse a jugar a la petanca o al tute con otros apartados
como él.
Pero
SEMAGAMES no comparte en absoluto este punto de vista. ¿Cuándo está más en sazón
una persona que a los 65 años? De la misma manera, una publicación, al alcanzar
nuestra altura,
tiene ya tan recorrido su arco de investigación, que fácilmente es capaz de
descubrir nuevos
filones en terrenos ya supuestamente antes explorados.
Vamos a
centrarnos en un ejemplo: el numérico. Y para ello partiremos del propio número
65. No podemos dejar de citar las numerosas relaciones que guarda éste con los números
o grupos palindrómicos: 65 = 333 - 202 - 66 =
7∙7 + 4∙4 = 9∙9 – 4∙4 = 4∙4∙4 + 1∙1∙1
= 3∙3∙3 + 3∙3.3 + 11 =... etc.
El único
número de dos cifras, en base decimal, tal que la diferencia entre su cuadrado
y el de su
simétrico es igual al cuadrado de un palindrómico es
652 – 562 =332. Para números
de tres o más
cifras, la propiedad se amplía:
652 – 562 =332
65652 – 56562 = 33332
6565652 - 5656562 = 3333332
En fin, la
suma de lado de un cuadrado mágico de 5° orden es 65, v. gr. el siguiente:
|
14 |
10 |
1 |
22 |
18 |
|
20 |
11 |
7 |
3 |
24 |
|
21 |
17 |
13 |
9 |
5 |
|
2 |
23 |
19 |
15 |
6 |
|
8 |
4 |
25 |
16 |
12 |
¿Conocen
ustedes el juego de palabras gemátrico? Consiste en
establecer la
equivalencia A=1, B=2,...J=10,
K=20, L=30,...M=40, N=Ñ=50,...S=100,...Z=800. Pues bien, con
arreglo a ella, el número 65 está formado por las letras de FE, y las
siguientes
palabras tienen por
valor 65:
ADENDA
AGILIDAD
DIANA
IDÍLICA
ODA
¿No son todas palabras muy bonitas para expresar el destino de
SEMAGAMES? Por
cierto, SEMAGAMES
= 299, y con ese valor hallamos palabras como DEMOLEDORA,
ENCORAJINAR, FILARMÓNICA,
GRATA, HECHICERESCO, ICONOGRÁFICA y
RECTA.
El mensaje está claro: Tenemos fe en que
SEMAGAMES continuará, más allá del 65,
siendo una
revista ágil, idílica, filarmónica y grata. No dejen de acompañarnos
en tan
hechiceresca aventura.
Josep M. Albaigés. BCN, dic 04
[S-65] 5
Con frecuencia hemos visto en Semagames ejemplos de simetría gráfica, para ampliar el mundo de la simetría lingüística, o sea, los palíndromos.
En esta ocasión le toca el turno al gran Jacques Carelman, creador de los “objetos imposibles”, uno de los cuales, Bicicleta Simétrica, ilustra la portada de nuestro [S-65].
Carelman, francés, nacido en Marsella en 1929, es pintor, escultor, ilustrador y escenógrafo. Inventa a partir de objetos de la vida cotidiana fusionando la lógica y el absurdo con gran sutileza y sentido del humor.

Quién no conozca el mundo de los “objetos imposibles” de Carelman, puede tener acceso a ellos a través de Internet, pero a mi parecer lo más recomendable es hacerse con su espléndido CATÁLOGO DE OBJETOS IMPOSIBLES, editado por AURA Comunicación, cuya primera edición es de 1990.
En este artículo, dada nuestra especialidad, me limito a exponer los “objetos imposibles” simétricos. Todos ellos son muestra del ingenio y el humor característico de Carelman, tan apreciados por otro genio, Dalí.
Empezamos con dos tipos más de bicicletas simétricas, cada uno de ellos con su función específica.
El primero es el TÁNDEM CONVERGENTE, muy adecuado para los paseos de dos enamorados que necesitan mirarse constantemente. (véanse la disposición de sillines i manillares)

[S-65] 6
Y el segundo, el TÁNDEM DIVERGENTE, para aquella pareja que ya está en vias de separación pero que todavía salen juntos a pasear. (véanse la disposición de sillines i manillares)

Seguimos con dos ejemplares más tan “útiles” como divertidos. Los llamados ZAPATOS “LARGA DURACIÓN”. Cuando un par se gasta, basta dar un giro de 180° al conjunto para tener otro par intacto.

Y las GAFAS PARA ENAMORADOS MIOPES. Sobran los comentarios.

[S-65] 7
Para finalizar este corto viaje por el mundo de Carelman, un comentario del cineasta René Clair, en ocasión de la exposición de los “objetos imposibles” que se celebró en París, Museo de las Artes Decorativas.
Puede uno
imaginarse, querido Carelman, la agradable sorpresa
que experimentaría Alicia, si volviera a este lado del espejo y descubriera en
el Museo de Artes Decorativas el universo cuyos hechizos nos prodiga usted, ese
mundo despojado de su sentido vulgar, objetos liberados de las imposiciones de
la utilidad, productos de una sociedad refractaria a todo consumo salvo el
metafísico.
Dejemos de lado, al comentar su obra, los lugares comunes de la paradoja. Nada
más lógico que los derroteros de su pensamiento, ni más propio en nuestra
época. ¿No se afirma, por ejemplo, que la bomba H, si se la desvía de su
función inicial, asegura la paz del planeta? La verdad es que ninguna de las
especulaciones que usted hace sobre las propiedades abstractas de la materia
revela tanta insolencia. Sería poco modesto si no reconociera esto. Paréceme oportuno, querido Carelman,
al rendirle homenaje con mi atenta simpatía, dar, a quienes no conocen sus
obras, el consejo que a sus lectores da Maldoror:
"Id a verlo vosotros mismos, si no queréis
creerme".
René Clair
Jesús Lladó
Igualada – Noviembre 2004

[S-65] 8
DOS ANAGRAMAS EN 90 FRASES DE TRES PALABRAS (6)
(Las frases están colocadas por orden alfabético, según el anagrama de
cada línea ‑ impreso en negrita -, que iría
antes que el otro en un diccionario. Las que están en
cursiva son, además, palindromos silábicos. De éstas,
la que
lleva un asterisco, es un palíndromo normal).
por Alfons
Saumell
ABOLÍS en LISBOA DIOME mucho
MIEDO
ABRE la BREA DIOME solamente MEDIO
BIRLA
en ABRIL DONÓ un NO‑DO
¿RECAREDO? Gran ACREEDOR ¿DOPAR a PARDO? (Apellido)
Una LIGA ÁGIL ¿DOPAR a PRADO? (Apellido)
AIRES de SERIA SUMAD, Alejandro DUMAS
ASILADO y AISLADO Son
EBANISTAS, SEBASTIÁN
ALEJO arma JALEO EBÚRNEO y REBUENO
ALISE esto, ELISA No
LEÁIS, ELISA
Una ALONDRA LADRONA ¿OPERARME? ¿Para EMPEORAR?
¿MESALINA tenía ANIMALES? SOPESO
al ESPOSO
SARA vio ARAS FOSA
de SAFO
ARETES de
TERESA RIFA
muy FRÍA
MARIANO: Quiero ARMONÍA SI NEGARA,GANARÉ
¿ARPÍAS? Las PISARÁ GARÍ en RIGA (Apellido)
ROPERA: ¿Quiere ARROPE? GASTO en TOGAS
TRAES raras ARTES GAYO
profesa YOGA
*ASÍLE a ELISA ¿GOYA
practicó YOGA?
ATE la TEA GRITÉ: ¡Un TIGRE!
DABAN la BANDA IDOLATRÉ al ILETRADO
BARCA con CABRA ¿SUMISIÓN de INSUMISO?
¿CABRÁ la BARCA? IRMA
me MIRA
COBRA
en BARCO IRMA
RIMA perfectamente
¿CABE mi BECA? MONJA con JAMÓN
¿SABE si BESA? ¡TAJE
su JETA!
BESO, no:
SOBE ¿JONÁS era
SAJÓN?
BESTIALIDAD sin ESTABILIDAD JOTA del TAJO
¿BLESA tiene
SABLE? (Apellido) ¿TALA? ¡Qué LATA!
BOCA
del CABO ¿LEGANÉS o
SENEGAL?
BOGAR sin GARBO LOEN
al LEÓN
BORLA de LABOR NOEL
visita LEÓN
ROBÓ más BORO LEVANTAN el
VENTANAL
BRAMO haciendo BROMA SALIÓ muy LIOSA
BRONCA de
CABRÓN LLOPIS: Son PILLOS (Apellido)
LOCA‑ Hable CALÓ LLORA
si RALLO
LOCA, lo CALÓ OPEL
de LOPE
¿CALOR en LORCA? PELO
de LOPE
CARLA, ¡a LACAR! MARTÍ, ¡a TIMAR!
(Apellido)
MANCHA al CHAMÁN TEMEN
tu MENTE
LACO la COLA MOTA
de TAMO
COPO muy POCO TOMO
tu MOTO
COSTA: Di TACOS SANGRE
de NEGRAS
CÚRALO:
padece LOCURA NIPONA: ¿Qué OPINAN?
DEJA mi JADE La
ROPERA PERORA
DIME si MEDÍ RECAREDO es RECADERO
[S-65] 9
SOLFA, JA FA SOL!
(CONTE
PALINDRÒMICO-MUSICAL)
Ernest Diez Sureda
(I és que els raonaments que cal seguir per elaborar quadrats màgics són a
mig camí, tanmateix, dels que cal seguir per elaborar frases palindròmiques).
El més sorprenent de tot, però, fou quan van adonar-se de que el lloro
també en quedava infectat, d´aquella passa! Així
doncs, a part de les notes que li ensenyava a cantar la Lis, només s´aprenia mots simètrics o gairebé, com ara MIM, POP o
TURURUT.
Malgrat tot, la dèria palindròmica mai els ha
representat, a cap d´ells, racional, irracional o
semi, cap mena de problema! Contràriament, s´ho passen la mar de bé tots plegats, provant d´estructurar d´aquesta manera
molts dels raonaments que fan i les frases amb que s´expressen.
III
I bé, per fi, ara sí, ja tenim en Rafa que torna agafar el ritme i violí en ma, solfeja una mica,
tocant unes notes a l´ós perquè aquest l´imiti amb el xilòfon:
A L´ERA FA FER ( A L´ÓS CEC ), SO:
LA RE FA, FA RE
LA.

I en Serafí respon inspirat, amb la seva personal versió de la frase:
A L´ERA FA LA FA...LA FA, LA
FERA:
LA RE FA, LA FA, LA, FA LA, FA RE
LA.

I és que en Serafí, La Fera, disfruta d´allò més si pot obrir un palíndrom
musical pel mig i entaforar-hi, com en aquest cas, successions periòdiques de
notes que el fassin tan llarg com es vulgui. Com
vulgui ell, vaja, que dies hi han en els que la
inspiració el porta a intercalar, en mig d´algún frasseig, interminables sèries de notes, mentre va tocant i
ballant rítmicament, tan tranquil, tan campant, ara cap aquí, ara cap allà!
De sobte, els LA FA, LA FA que
surten del xilòfon d´en
Serafí queden mig apagats per potents i repetits LA SI DO, que omplen l´aire de l´eral. És el lloro que arriba d´una
[S-65] 10
volada, escarnint amb estridència a l´ós i
aterrant sobre la seva espatlla, cosa que fa sovint i que no molesta gens ni
mica a La Fera, amics com són tots dos!
Lasidó és, precisament, el seu
nom, format per les tres primeres notes que va aprendre a cantar, ensinistrat
per la Lis. Li agraden tant que sempre les canta quan està content, LA SI DO, LA SI DO!
Aviat es va contagiar ell també, com dèiem, de la passa palindròmica
que la dislèxia d´en Serafí propiciava. Així, a banda
de cantar les notes musicals, totes les frases que sap dir (com els mots que ja
hem vist), són reversibles com ara MATA, PATAM! o LA COL LOCAL. És de caracter simpàtic i si no el fan enfadar, té un tarannà
força tranquil.
Amb qui en Lasidó no té tan bones relacions és
amb els dos micos, en Simi i en Somi, dos buscaraons (sobretot
en Simi), que sempre que poden li busquen les pessigolles, ja sigui tirant-li
pedretes, ja sigui robant-li les pipes i els pistatxos de la menjadora.
Ara mateix, en sentir els cants del lloro, en Simi (a qui no li agrada gens
ni mica que en Lasidó canti), es posa a xisclar com
un boig, tan fort que en Rafa s´hi
ha d´apropar i ensenyar-li les xurriaques
per fer-lo callar. Aleshores, en enmudir esporuguit
el mico, el lloro, sentint-se recolzat per l´amo,
crida, indignat però valent:
- ODIS AL LASIDO, ODIS AL LASIDO!
I torna a cantar, tossut: LA SI DO,
LA SI DO...
En Rafa li fa costat, cantant-li a en Simi:
- ODIS A LA FI, SIMI, SI FA LA SI DO?

La persistent mania del mico envers el lloro porta la Lis a consultar al seu pare, per mirar de
trobar solució a aquestes batusses:
- AI PARE, TERÀPIA!
L´avi Valerià proposa de castigar en Simi, fent-li
tocar repetidament unes notes determinades:
- I MAL, ODI? CA! FEU QUE FACI DO LA
MI!
En Rafa, malgrat l´opinió
del seu sogre, prefereix no valdre´s de la música com
a càstig per escarmentar al mico sinó alliçonar-lo d´una
altra forma, no fos cas que agafés mania a la mandolina.
[S-65] 11
Perquè resulta que en Simi i en Somi, i no és
broma, participen a l´espectacle tocant la mandolina i el llaüt, respectivament. I ho fan amb pua, que
aviat està dit!
Així és que en Rafa, ben decidit ja, aplica el
que en podriem anomenar hipno-músico-teràpia
giratòria de grup: arreplega micos, lloro i ós i els
disposa en cercle, l´ós assegut al tamboret amb el
lloro a la falda i un mico a cada flanc, fent que es mirin tots fit a fit.
Aleshores ell, situant-se al bell mig amb el violí, cantant i tocant,
reflexiona en veu alta sobre l´essència bàsica del conflicte mateix i el lloc on es
troben, repetint una mateixa pregunta en ordres diferents, pivotant
lentament sobre el peu esquerra, mirant-los successivament als ulls a tots
quatre i amb la finalitat, tot plegat, de provocar una catarsi col.lectiva de tipus telùrico-sensori-conciliatòria:
- ODIS A L´ERAL, A L´ERAL ODIS?
SI DO,LA RE LA,LA RE LA,SI DO!

- A L´ERAL ODIS, ODIS A L´ERAL?
LA RE LA,SI DO,SI DO,LA RE LA!
Després de varies passades, la temptativa sembla provocar l´efecte desitjat: suaument, de mica en mica, els micos i l´ós s´agafen les mans mentre en Lasidó, molt a poc a poc, bat les ales. Seguidament, primer
uns, després els altres, tanquen els ulls, acoten el cap i resten inmòvils, compungits!
En Rafa va afluixant lentament, fins que para de
tocar. Transcorren uns segons d´absolut silenci...
Després, sabent-se observat, es gira triomfal i pica l´ullet,
cosa que desferma els entusiastes visques, bravos
i olés de
la resta de la familia, que, efectivament, l´observava expectant...
La Lis exclama, eufòrica:
- TROFEU, QUE FORT!
I agafant la pandereta, es posa a tocar i a ballar de contenta, dirigint-se
cap a ell per oferir-li una corona de llorer que la Mila, improvisant, acaba de
trenar a corre-cuita!
* * * *
[S-65] 12
Rodolfo
Franco, Palindromista
Rodolfo Franco es un poeta y subscriptor de [S], cuyos trabajos palindrómicos han tenido acogida en diversas ocasiones en la revista. Nuestro amigo, brasileño de origen, se halla desde hace quince años establecido en España, país del que, según confesión propia, le atraen algunas propuestas por las que se ha dejado influir, principalmente la poesía experimental de Joan Brossa.
En la ponencia Un acercamiento a la poesía visual de cariz tipográfico, publicada en “Ponencias 1r Congreso de Tipografía” (ADCV, València, 2004) dice:
La poesía visual es una tradición marginal a la
literatura oficial, que viene desde antiguo en una cadena intertextual
subterránea, pero que se hace género artístico en el siglo pasado, con las
vanguardias de antes y después de las guerras: Futurismo, Dadaísmo, Cubismo,
Surrealismo, Constructivismo, Ultraísmo, Letrismo,
Poesía Concreta, Fluxus, Oulipo,
el arte conceptual, tecnopoesía, etc. En la poesía
visual el aspecto gráfico del lenguaje ya no es sumiso a la oralidad
original v sí ocupa una posición de igualdad en relación a este, o incluso una
posición preponderante. Esto nos permite huir de la lógica lineal, aristotélica
y sintáctica para el espacio más amplio de la lógica analógica e ideogramática. La idea es jugar con iconos masacrados por
su uso y abuso, pretendiendo sacar nuevo jugo de tan manipulados códigos. La
poesía visual se nutre del acervo iconográfico de nuestra cultura, del
repertorio icónico en que transitamos, ya que éste es el diccionario visual con
que jugamos.
Puede decirse, como lo hizo
Borges de alguna manera, que el poeta es el tipo que hace que se encuentren,
lado a lado, palabras que nunca se encontrarían en el discurso cotidiano, ya
sea coloquial o instrumental. En ese encuentro se genera una tensión inédita,
un nuevo sentido que no es solamente la suma de los sentidos de las dos
palabras: es una tercera cosa. En el poema visual ocurre lo mismo: hacemos que
se encuentren diferentes iconos, compartiendo el mismo espacio poético cuando
en lo cotidiano ellos no se encuentran. Este desplazamiento promueve una nueva
percepción.
Franco acompaña su trabajo de algunas muestras icónicas. Queremos
destacar especialmente aquellas relacionables con la palindromística, que actúa siempre como una guía
inconsciente del autor. Las ofrecemos acompañadas de sus propios comentarios.