CPI-IPC

SEMAGAMES
SEMAGAMES es
el órgano trimestral de comunicación del CPI|IPC (Club Palindrómico Internacional|International Palindrome Club).
Coordinación, dirección y
edición:
PRESIDENTE
Josep
M. Albaigès
SEMAGAMES is the quarterly
bulletin for CPI|IPC (club Palindrómico
Interna-cional|International Palindrome
Club).
Coordination, direction and edition:
DIRECTOR-EDITOR
Las cartas y colaboraciones
se remitirán al editor, siempre que sea posible, en disquete (ASCII o Word), o
mecanografiadas en DIN A-4 con cintas de máquina en buen uso. Las fechas tope
para su inclusión son los últimos días de los meses de febrero, mayo, agosto y
noviembre. El boletín aparece dentro del mes siguiente.
Permitida la reproducción de
los escritos de este boletín, citando la procedencia. Los trabajos publicados
son propiedad de sus autores, pero las opiniones expresadas sólo a ellos les
incumben. Si no se manifiesta lo contrario, se presume aceptación de estas
condiciones por lectores y autores.
Reproduction is allowed, rapporting source. Works published belong to
their authors, and also expressed opinions. If not contrarywise said, agreement with all conditions expressed on this page are
assumed.
IMPORTANTE: El vencimiento de la subscripción
corriente se indica en la etiqueta postal. Quienes
la excedan, pasarán a la reserva.
IMPORTANT: Term of subscription is marked on postal label.
Traspassers will be sent to reservation.

Pag. 4 Nota del editor.
Pag. 5-6 Miscelania nº 14. El cajón de sastre que contiene curiosidades palindrómicas, por J. Lladó
Pag. 7 DOS ANAGRAMAS EN 90 FRASES DE
TRES PALABRAS (4). Seguimos con la serie de combinaciones anagramáticas de
A. Saumell
Pag. 8-10 SOLFA, JA FA SOL!
Cuento palindrómico-musical de Ernest Diez. Por entregas.
Pag. 11 POEMA COMENTADO. Poema de
M.A. Zorrilla con interesantes comentarios sobre las dos famílias de
palíndromos: los de letras pares y los de letras impares.
Pag. 12-13 La
ley de la gravitación palindrómica, por Josep M. Albaigès
Pag. 14-15 Los palíndromos de ![]()
Pag. 16-17 PALÍNDROMOS-ANAGRAMAS-SILÁBICOS,
por Sylvia Tichauer.
Pag. 18 PALÍNDROMS EN PAPIAMENTO.
Palíndromos en esta lengua criolla de las Antillas holandesas.
Pag. 19 PALINDROMIAS VARIAS, por J.
Lladó
Pag. 20 PALÍNDROMS I LITERATURA II. En
esta ocasión, una referencia a los palíndromos musicales en la obra del
escritos alemán Th. Mann
Pag. 22 Selecció 15. Últimas frases
palindrómicas de Jesús Lladó.
Pag. 23 Rincón
de los problemas, la habitual sección de F. Sáenz.
Pag. 24 Galería de palindrómicos/as.
El popular actor norteamericano Robert Trebor.
Apreciados palindromistas:
Este
trimestre Semagames os llega con retraso, en Julio, por motivos personales.
Supongo que la mayoría de vosotros habréis pasado, quizás más de una vez, por
lo que se considera uno de los principales motivos de estrés: un cambio de
domicilio. Ahí tenéis la causa del retraso.
Efectivamente, los tres últimos meses de mi vida han sido sometidos al
estrés que representa la búsqueda de un piso y dos traslados. Sí, dos traslados
por haber tenido que estar viviendo en un piso provisional mientras desalojaban
el de destino. Y la adaptación al nuevo espacio, tanto el habitáculo como la
ciudad.
En
cuanto a Semagames, lo más complicado
ha sido encontrar todo el archivo del material entre miles de cajas. En fin, he
hecho lo que he podido. Pido disculpas por el retraso y espero salir
puntualmente el próximo trimestre. Aprovecho para pedir, como siempre, vuestras
colaboraciones, para poder editar un Semagames variado y bien nutrido. Nos
gustaría que las nuevas aportaciones publicadas en el número anterior tuviesen
continuidad. Ah, tomad nota de mi nuevo domicilio en la pág. 2.
Cordialmente,
Jesús
Lladó
*
* * *
Editor’s Note
Dear palindromists,
You’ll see, in this
quarter Semagames comes delated. The reason is a personal one. Probably
you have had a moving in any moment of your life, perhaps several times.
My last three months
have been presided for a stress: searching a new home and moving to it two
times. Two movings! Yes, because I had to live in a provisional home while my
new one was conditioned. Of course, afterwards I had to come adapted to the
space.
As for Semagames,
perhaps the most difficult thing has been finding its archive among thousands
of boxes. I made my best on it. Please, be comprehensive and accept my
apologies, I hope to appear punctually in the next quarter. Of course, as
usually, I ask for your collaborations. We should like that the material
published in the last issue had continuity.
Please, note my new
home in pag. 2.
Best wishes,
Jesús Lladó
MISCEL.LÀNIA PALINDRÒMICA Nº 14
* Alba Sabla, Derek Sebastian
Es tracta d’un CD fet amb una
curiosa barreja, 64 hexagrames del tao xinès musicats amb 64 palíndroms
musicals. El resultat és un sorprenent conjunt d’escales i d’acords
interpretats pel compositor, Derek Sebastian. Exemple de música New-Age que
proposa una visió artística audaç i màgica del simbolisme tradicional.

www.dixdecoeur.com/pages/vente/mus-tao.htm
* Palíndroms musicals a Finlàndia
A la ciutat finesa
Uusikaupunki (que té una factoria de cotxes Saab i Porsche Boxster), des del
1982 s’hi celebra anualment la Setmana Crusell. És una trobada musical dedicada
especialment als instruments de vent. Bernhard Henrik Crusell que hi va néixer
el 1775, va ser el compositor que, entre altres obres, va escriure la primera
òpera finesa, La petite esclave
(Lilla slafvinnan).
Doncs bé, el clarinetista.Kari Kriikku, que ha dirigit aquesta setmana
durant uns anys, per celebrar el seu comiat, va encarregar a composicions
palindròmiques a diversos compositors. O sigui que a l’edició del 1999, a més
de les clàssiques obres per a instruments de vent, el festival va oferir al
públic fragments musicals palindròmics que duraven entre un i cinc minuts.
Una de les peces es titulava SOS, tres punts,
tres
ratlles, tres punts.

Des que sóc aficionat als palíndroms, tinc
l’hàbit de “palindromitzar-ho” tot. És a dir, quan llegeixo, quan vaig pel
carrer, quan vaig en transport públic, quan condueixo, totes les paraules que
passen pels meus ulls són susceptibles de ser invertides per comprovar si em
serveixen per a “palindromitzar”. D’aquesta manera, sovint trobo algunes
perles.
Recordo que, al principi, sempre que passava
per davant d’un hotel, em preguntava si algú hauria tingut la pensada
d’anomenar algun establiment d’aquests amb el palindròmic Leto Hotel.
La sorpresa me la vaig endur el dia que, en
escriure en el buscador Google “Leto Hotel”, per si de cas, em va sortir la
pàgina de l’autèntic LETO HOTEL (htp://letohotel.com). Sí senyor, l’hotel LETO
HOTEL existeix, i es troba a la paradisíaca illa grega de Mykonos. Després de
la primera impressió, el primer que vaig pensar fou: “He descobert el lloc
ideal per a celebrar-hi un congrés internacional de palindromia”
Vegem què ens diuen de l’hotel i després unes imatges ben suggerents.
The Leto Hotel is unique on the
Is the only properly located in the
centre of
Which offers
first class services, facilities and amenities.
The first class properly was
completly renovated and redecorated
in 1997. The hotel is build in the
neo-classical style and consists of
25 tastefully furnished rooms.


Bones vacances!!!!
Jesús Lladó – Igualada, 2004
DOS ANAGRAMAS EN 90 FRASES DE TRES PALABRAS
(4)
(Las
frases están colocadas por orden alfabético, según el anagrama de cada línea ‑‑‑
impreso en negrita‑, que iría
antes que el otro en un diccionario).
por
Alfons Saumell
¿ACATA
o ATACA? LIADOS
con ISOLDA
ADÁN
no ANDA QUEJA
de JAQUE
JALEA pero ALEJA JUGARÉ
sin JUERGA
ALZÓ
a ZOLA PONLA
ya, LAPÓN
LAQUE solamente AQUEL No
LAVES VELAS
DORAR con ARDOR ¿LESA
y SALE?
GUARRAS con ARRUGAS LIABAS
la SÍLABA
CASETA para ASCETA SALIR
sin LIRAS
ATENTO
al TANTEO ¿LLEVA
la LLAVE?
El ATEO OTEA ¿LOAS las OLAS?
¿ATINAR, la TIRANA?
LOZA de ZOLA
No BAILES, ISABEL SALAZÓN
terminada, LOZANAS
SABER cómo BESAR MARI:
¡cómo RIMA!
BURRO sin RUBOR MARI: ¿oyes MIAR?
CAíDAS de SÁDICA MARI: ¡te MIRA!
CANARIAS:
¿queréis SACARINA? SEMANARIO
sobre MASONERÍA
CAPTO
el PACTO Son
MEROS REMOS
¿CARLOTA? ¡Ni TOCARLA! ¿MIRAS a RAMIS?
SACADO por CASADO ¿MIRAS
las RIMAS?
CERTERO como TERCERO MODOSA en SODOMA
CLARA:
¡a LACAR! MORA en ROMA
CÓRNER
con RENCOR ¿OSÁIS
visitar OASIS?
ROCES de CORSÉ OLISCARÁ
y OSCILARÁ
TROCEAN la CRETONA ¿ORDENAS
eso, SENADOR?
DILA a DALÍ ¿OTRA
vez ROTA?
DERROTA de RETADOR TARO OTRA vez?
Premio DESIERTO, EDITORES PARODIAS de RAPSODIA
DISONAR con SORDINA ¡PINTA
este PATÍN!
ELSA
ya SALE , ¿PINTURAS de RASPUTÍN?
NEGROIDE nada ENGREIDO ¡A
REPOSTAR, PORTERAS!
QUIEREN a ENRIQUE PRESTO
el POSTRE
DETENIDAS en ENTIDADES RESPALDO
para PRELADOS
Son ETERNOS, ERNESTO ROBA
un RABO
ÉSOS, ¿tienen
SESO? Dime:
¿ROBAS RABOS?
GANDULA
y NALGUDA RAMO en ROMA
GASTAN comprando TANGAS Lleva
RATO ROTA
GLOSAN
un SLOGAN ¿TARO
un RATO?
GRITO:
¡quiero TRIGO! REGLAS para SEGLAR
¿PINCHADA? ¡Vaya HANDICAP! RITA
TRÍA bien
IMPORTACIÓN
del PIROMÁNTICO RITO para TRÍO
INACTUAL y LUNÁTICA OMAR
visitará ROMA
INERTES,
sin INTERÉS SALVE la SELVA
IRONIZA sobre IONIZAR SALVE
las VELAS
IRMA
y MARI SALVE los VALES
IRRITA con TIRRIA SUEGRO
muy SEGURO
Ernest Diez Sureda és col.laborador habitual de Semagames i altres. Recordo, ara mateix, els seus palíndroms referents a la guerra, que també van sortir a Verbalia. El seu enginy, però, va més enllà de la construcció de frases. En aquesta ocasió vull fer la presentació del seu conte palindròmico-musical titulat amb el sil×làbic SOLFA, JA FA SOL! Atesa la llargada el publicarem a trossos. Aquí va el primer lliurament.
* * *
SOLFA,
JA FA SOL!
(CONTE
PALINDRÒMICO-MUSICAL)
Ernest Diez Sureda
I
Tarda d´estiu. Fa una xafogor enganxosa. La
migdiada, després d´un bon dinar de bacallà amb cigrons és, gairebé, obligada.
En el seu deambular constant, la caravana
d´artistes zíngars té muntat el campament en unes eres vora el riu, als afores
del proper poble on pensen oferir, aquesta nit si tot va bé, les seves dances.
Sota les dues carretes arrecerades a l´ombra dels
pallers dormitegen, lligades als eixos de les rodes, algunes de les bèsties de
la troupe que també participen a
l´espectacle: un ós, força vell i gairebé cec i dos micos. A més, en una mena
de trespeus adosat al darrere de la
carreta grossa, un lloro multicolor esclovella amb parsimònia pipes i
pistatxos. Ell també pren part activa en les actuacions de la companyia.
El grup el formen dues parelles, que ocupen
una carreta cadascuna. La més grossa,
tot i que no pas gaire, és la d´en Rafa i la Lis, la parella més jove. A
l´altra carreta, que porta un remolc baix i planer al darrere, hi viuen la Mila
i en Valerià, els pares de la Lis.
La Mila no participa directament a les funcions
que representen. No li agrada fer comèdia, diu! És bona cuinera i prepara de
bon grat la jalàndia de tots plegats, bípedes i quadrúpedes. Hereva, per part
de mare, de tradicions ancestrals, coneix tota mena d´herbes, plantes i bolets,
així que també és remeiera i de rebot, una mica fetillera. Sempre aprofita per
recollir plantes dels llocs per on passen i ara mateix, mentre els altres fan
la migdiada, ha sortit a pair tot fent una passejada fins a la pineda de més
amunt, a veure què troba.
Més d´un cop, la ruta que segueix la caravana ve
marcada pel seu interès en recollir les herbes d´una contrada en els moments
més adients. Com ella diu, fan la ruta que els marca la natura,
LA RUTA NATURAL.
Que si farigola, que si romaní, camamilla, ruda,
espígol, cascall... convenientment embolicades o en pots ben tancats les guarda
totes, i els estris per manipular-les, al remolc de la carreta, al qual ella
anomena l´ARCA SANASACRA. La seva mare, una gitana lisboeta, seguint la
tradició remeiera familiar li va posar el nom de Mila en honor de la relaxant
camamilla (Matricaria chamomilla, camomila en portuguès).
Mentre la companyia actua, ella, amb el cistell de
bracet i el barret de ràfia a la ma, ven els seus remeis (xarops i pocions de
totes menes), alhora que recull les voluntats del respectable.
La companyia, com bé indica el rètol pintat amb
cura i bon pols als laterals dels vehicles (lletra negra, rivet groc), porta
per nom “MUSIZÍNG´ARS”. Sota aquest
títol, amb lletra més petita i en dues rengleres,
COMPANYIA ITINERANT / DE FILHARMONIA I DANSA.
A banda dels esmentats, completen la fauna de la troupe dos peluts cavalls bretons,
responsables de tirar de les carretes i ara lligats a les branques d´uns
tamarius arran de riu, i un petaner de color de gos quan fuig, en Peti. Aquest
últim comparteix amb el lloro el privilegi de la llibertat relativa ja que ni
l´un ni l´altre, ni lloro ni gos, van mai lligats.
I parlant d´anar lligats o no i de llibertats
relatives, aquesta temporada també els acompanya, de manera excepcional,
sorpresiva i des del desembre passat per ser exactes, un pardal.
Resulta que, en una nit de glaçada, el pardal es
va refugiar en un drap de fil que l´avi Valerià havia posat a secar a l´ampit
de la finestra, estès a sobre d´un test mig buit, amb restes de julivert
estabornit. Al matí de l´endemà, en sortir l´avi de la carreta a fer un xic de
boca amb el clarinet i tocar un primer LA,
el pardal
sortí volant, espantat. L´Avi Valerià exclamava,
sorprès:
- LA,
DRAP I PARDAL!
Des d´aquell dia, ves per on, el pardal els
acompanya arreu! De bon matí s´envola piulant i mentre és clar ni el veuen. En
fer-se fosc, però, torna cada vespre a
jóc, a fer nit al drap del “seu” test, al “seu” coixí de julivert estabornit.
Dins la carreta, en Rafa jau al costat de la Lis,
que ronca suaument. Ell no dorm, la xafogor no li ho deixa fer, i pensa.
Tot ahir que va ploure, aquest matí també, i això
els ha impedit d´actuar abans, allargant l´estada a l´era. Però no hi ha
pressa... no és el primer cop que venen i tenen bones relacions amb la gent del
poble, així que no cal capficar-s´hi.
I a l´eral s´està bé, què caram! Ningú no els
molesta, tenen l´aigua a prop i els pallers, amb pluja o sense, són un bon
recer pels animals, que es troben a gust en mig la palla!
Només a vegades, a mitja tarda, en sortir de l´escola,
un raïm de mainada a la recerca de feres salvatges torba una estona la quietud
groga de l´eral. Aleshores el terra de palla, sota el fregadís de peus
juganers, fa talment el mateix soroll que l´herba de ràfia quan, collida i
seca, la Mila la trena per fer-ne barrets. En Rafa xiula dos parells de notes, FA RE,
DO SI, volent imitar aquell so que li balla pel cap. Desprès somriu i
cantusseja:
- AI, FA
RE, DO SI, SO DE RÀFIA!

I és que en Rafa té vena de poeta! En el fons ( i
no tant al fons ), és un romàntic que lamenta haver nascut massa tard. En temps
pretèrits, els nòmades com ell es movien amb més llibertat i com qui diu,
anaven allá on volien. Avui dia en canvi, portar l´estil de vida que ells
porten és,
cada minut que passa, més difícil.
El que més el capfica, tot i que procura no
pensar-hi gaire, és, d´una banda, la creixent barrera d´esculls que en matèria
de lleis i paperassa troben arreu.
I de l´altra, al seu parer no menys greu, la manca
de sensibilitat envers tribus tan antigues com la seva, vella com l´anar a peu.
Per als zíngars, la máxima autoritat l´exerceix el
patriarca de la comunitat, i el millor aval, el millor certificat gitano és,
tanmateix, la paraula donada... Al cap i a la fi, com més lleis es fan, més
n´hi han per transgredir!
Se li acudeixen preguntes trascendentals, que
procura respondre´s a ell mateix per poder, després, foragitar-les:
- LEGISLACIÓ, NOI, CAL? SÍ? GEL!
- NO SÉ: INTERESSA PAS, SER ÈTNIES? ON?
En fi, passa l´estona i ara sí, sembla que el sol vol fer acte de presència. El grop s´allunya de mica en mica i els primers raigs arriben al campament per entre les escletxes dels darrers núvols esfilagarsats.
La galvana ajuda a romancejar... però cal anar per
feina! S´han de repassar, de cara a la nit, els diferents balls i melodies i
cal fer-ho, sobretot, amb en Serafí, l´ós
del grup. Es fa vell i entre altres xacres, pobret, perd la memòria!
En Rafa s´incorpora a poc a poc i, encara assegut
al llit, badaalla. Un cop dret, mentre es posa la jaqueta roig llampant, sense
mànigues, uniforme de la companyia, fa un peet.
Treu un sifó de la galleda del racó i mentre se´n
serveix un got ben ple, se li acut que no li aniria malament (a la galleda), un
xic d´aquell gel legislatiu de les seves recents cabòries!
Un bon glop de soda fa pair, refresca la gola i
ajuda a la represa d´activitats alhora que esvaeix els maldecaps. Mentre beu,
pensa:
- I SODA, LA DOSI!
Treu el violí del estoig, fa un root, cargola amb
cura l´arquet i en sortir a fora, palplantat al graó de la carreta, exclama
còmicament, amb els
braços oberts, com si fos al davant d´un públic
invisible:
- SOLFA, JAQUETES, QUE JA FA SOL!
Els primers grinyols del violí, a la recerca de
l´afinació correcta, s´escampen pel campament.
La Lis s´hi gira de cantó, borda el petaner, el
lloro xiscla, els micos salten...
.......................
Miguel Ángel Zorrilla
Anuda la rima ya: mira la luna;
acuna la rima (la mira, la educa).
azur; cada rima la mira, la
azuza...
Acude a la rima, la mira la
nuca:
anula la rima, ya mira la duna.
En el VENENO 145 presentábamos un palíndromo
en verso, una quintilla con rimas asonantes, en la que se citaban, por medio
del espejo palindrómico, la mirada con la rima. Pariente de aquél es la
presente sextina, también dodecasilábica, que nos vuelve a presentar nuevas
aventuras entre la rima y la mirada, ésta vez rizando un poco más el rizo, con
rimas consonantes. --- Quizá no tenga por qué saber esto el lector, pero no
todos los palíndromos del mundo son iguales, sino que pertenecen a una de dos
familias: la de letras impares, o la de letras pares. Las diferencias entre
estas dos familias, son casi inapreciables al ojo, pero sumamente importantes.
Pues por esa simpleza de una letra más o menos, ocurre que las dos efigies que
flanquean el espejo de los palíndromos impares son como hermanos siameses
compartiendo a modo de vaso sanguíneo común esa letra que ambos necesitan,
mientras que los de letras pares se asimilan a los gemelos univitelinos: son
idénticos, si se observa minuciosamente se les ve la simetría especular, y se
tocan por la yema de los dedos, pero no están soldados como los siameses,
pueden percibirse separados, aunque se necesitan mutuamente para completar el
mensaje. Por esta razón, la
representación visual elegida para este palíndromo difiere de la anterior, ya
que aquél (el impar) es cerrado sobre sí mismo: la letra compartida está en el
centro de la estrofa y no hay manera de abrirla, por eso se me ocurrió
representarlos ante tres (falsos, como dije) espejos completamente exteriores
al palíndromo. En ésta, de letras pares, por el contrario, se pueden
representar por separado a los dos gemelos, cada uno de tres versos, cruzándose
y rozándose en la coincidencia de las letras centrales que no necesitan
compartir; y sin más ceremonia, se puede invertir el papel, para leer,
(prescindiendo, como es sabido de espacios, tildes y signos de puntuación) en
letras cabeza abajo, la misma estrofa.

La ley de la
gravitación palindrómica
El palíndromo es una de las manifestaciones
de la simetría, y ésta constituye, según
los griegos, la característica fundamental de la belleza. La simetría es
concebida como equilibrio, compensación, adecuada correspondencia entre las
partes de un todo, y por ello no es extraño que esta idea haya perdurado entre
nosotros, informando nuestro sentido de la armonía.
La naturaleza tiende al desorden, y el
hombre, al decir de Teilhard de Chardin, es el factor negentrópico, el que
desea espontáneamente establecer belleza y orden en el frío caos natural. ¿Qué
de extraño hay pues en que cualquier actividad humana esté presidida por esa
tendencia a lo bello? De ello no escapa la búsqueda consciente o inconsciente
de la simetría, que vemos proliferar en toda obra humana.
Nos fijamos hoy en los rótulos de las calles.
No he necesitado alejarme más de medio kilómetro de mi casa para localizar
todos los que se recogen a continuación. Cualquier ojo atento captará innumerables
ejemplos similares en sus proximidades vitales. Puede verse que la tendencia a
la simetría alcanza las más variadas facetas: desde la simple repetición del
tema al palíndromo total, el silábico e incluso el fonético (Pepa Paper,
pronúnciese /pépa papé/).
Josep
M. Albaigès, jun 04


![]()










![]()

![]()






![]()



![]()
![]()


ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
![]()
Nuestro prolífico colaborador