BREVE HISTORIA DE LA PALINDROMÍA CATALANA

 

 

Jesús Lladó Parellada

Pere Ruiz Lozano

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INTRODUCCIÓN

 

      En 1987, nace en Barcelona, bajo la idea y el impulso de Josep M. Albaigès, el Club Palindrómico Internacional. Al mismo tiempo se inicia la publicación de la revista SEMAGAMES, que se convertirá con el transcurso de los años, en un caso único en la historia de la ludolingüística. Más de veinte años publicándose sin interrupción, dedicada casi en exclusiva, al fantástico y raro mundo de los palíndromos. Otras publicaciones especializadas en los juegos de palabras, incluso en los palíndromos, han existido y existen, pero con dedicación casi exclusiva a la simetría y con esta longevidad, no.

      Desde sus orígenes, el CPI y SEMAGAMES, se han nutrido de una gran cantidad de trabajos (cerca de 1300) en múltiples idiomas, del castellano al  euskera, pasando por el inglés, francés, alemán, ruso, italiano, etc.... El idioma inicial de la publicación fue el castellano, precisamente por la variedad de lugares de procedencia de los colaboradores, muchos de ellos de la península. El hecho de tener su sede en Barcelona, de que su redactor durante muchos años, Ramon Giné, hiciese palíndromos en catalán así como la progresiva incorporación de palindromistas en esta lengua, hizo que las aportaciones en dicho idioma fuesen tomando su lugar. De esta manera la palindromía catalana se fue desarrollando y divulgando a la par con las demás lenguas hasta adquirir el segundo lugar en número de aportaciones.

      Este motivo, entre otros, es lo que nos condujo a preparar para el I Congreso Palindrómico Internacional, una breve historia de la palindromía en catalán. Sin la más mínima intención de elaborar un trabajo erudito, hemos aprovechado la información y el material recopilado a lo largo de los años. El objetivo, por lo tanto, es exponer su desarrollo a partir de los pocos documentos históricos que conocemos y, principalmente, de la actividad dentro del ámbito del CPI.

      Empezaremos, pues, por comentar un par de documentos históricos y seguiremos con una serie de palindromistas relevantes por orden cronológico, así como la mención de todos aquellos que dentro del ámbito del CPI han contribuido en este idioma.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DOCUMENTOS HISTÓRICOS

 

      Parece ser que la tradición palindrómica en catalán no es muy antigua. El documento más lejano del que tenemos constancia es del 9 de setiembre de 1916. Aparece en la revista local LA VEU COMARCAL, Setmanari Catalanista de Ripoll i sa Comarca. Su autor, Rossend Serra i Pagès, escritor, profesor y sobretodo folklorista, miembro fundador del Arxiu d'Etnografia i Folklore de Catalunya, en una serie de quince capítulos titulada Els Jocs d'Esperit, dedica uno de entero a los palíndromos.

      El documento es bastante completo. Hace referencia a los palíndromos más emblemáticos que podemos encontrar en la mayoría de libros ingleses, franceses e italianos, y nos muestra ejemplos no tan conocidos en catalán que, puede que fueran de su propia cosecha.

      Con evidente influencia de los tratados franceses, distingue entre el término palíndromo y la curiosa expresión mots bifàcics, adaptación del francés mots janus, palabras con dos caras, que son los que consideramos como bifrontes. También el título genérico de los artículos, Jocs d'Esperit, es la traducción de los Jeux d’esprit con que los franceses se refieren a los juegos de palabras.

      Define los mots bifàcics y los palíndromos de la siguiente manera: “Ambos tipos son casos especiales de anagramas y consisten: el primero, en palabras que leídas del derecho y del revés tienen distinto significado; los segundos, que tienen el mismo significado leídos en los dos sentidos.

      Ahonda muchísimo en el aspecto lúdico del palíndromo y lo enmarca principalmente en el ámbito de la enigmística planteando adivinanzas como punto de partida. Desde la más simple hasta una adivinanza en forma de poema cuya solución es una frase palindrómica. Hay que tener en cuenta el contexto y la época para comprender el carácter inocente del tratamiento en general.

      Veamos un par de ejemplos.

 

   - ¿ Quin es el nom familiar més usual que llegit del dret i del revés digui lo mateix ?

                                       - PEP

 

   - ¿ Quina es la Santa més antiga que llegida cap endevant i cap enderrera es igual ?

                                       - ANA  

 

      Sigue con unos cuantos ejemplos de frases y ahí hace una separación entre  palíndromos y las mencionadas frases bifàciques. Considera frases bifàciques las siguientes

AMARA'L SUC I CUS LA RAMA

AJUPIS PEPET I TE PEP SI PUJA

 

Y palíndromos estas otras

 

¿ NO SAP PAS ON ?

A ROMA PORTA LA TROPA MORA

LLEPA-LI LA PELL

¿ AI ON TÉ LLET NOIA ?

A CASA TÉ LA MINA L'ANIMALET A LA SACA
 

     También da la posibilidad de prescindir de la h, por el hecho de no tener sonido y así facilitar más combinaciones. Lo que actualmente denominamos “licencias” que practican algunos palindromistas, sobretodo en el ámbito hispano-americano.

 

                                                  ATROPINA, JA N'HI PORTA

 

     Asegurando que “el latín es la lengua más apropiada para este entretenimiento” expone algunos ejemplos latinos. Los dos primeros atribuidos a  Guillem des Austels, Nemo si diri subsis busiridis onem -       Ira te lapide sivis edi pale tari.

Y el siguiente a Pere Regnol, Ore feris animos omina si refero.

      Nos habla también del archiconocido palíndromo francès L'âme des uns jamais n'use de mal, que lo atribuye al poeta Favereau, y del italiano no menos famoso É fedel, non lede fe, atribuido al célebre Canducci.

      Pero siguiendo con los ejemplos en catalán, expone los silábicos CA-SA-CA, RA-TE-RA, GU-RU-GÚ, y frases como MI-CA DE CA-MÍ (un poco de camino), MA-CA-LA LA CA-MA (golpeala, la pierna), etc.

      Acaba el artículo inmerso de nuevo en la enigmística con dos tipos de adivinanza. El primero lo titula «sense cap, sense cor, sense cúa, sense cap ni cúa», cuya solución se saca invirtiendo la palabra resultado de la definición y quitándole una de las letras  inicial, media o final. Un ejemplo sería:

   Sense cap:

   «D'una cosa flairosa'n treus el cap i et queda una passió.»

       - D'A-roma en queda AMOR, sense la A.

 

El segundo y último es el siguiente poema-adivinanza.

 

Si al mig dels vents fuetejada

sense nort ni ruta

la inerta nau afortunada 

a la platja es duta,

¡com beneeix l'ona blava

que l'ardent l'embestía

i alaba al vent que la portava

amb cants  d'agonía!

Aixís avui baix la furienta

lluita ardent i encesa,

ara com  mai, quan se presenta

l'horrible escomesa

i entre l'atzar que se li acara

el soldat ovira

com, al seu tret vençut suara,

l'enemic expira

i mal-caigut en la gran guerra

l'últim crit exala,

beneeix l'arma que l'aterra,

* * * * * * * * * * * * * *

 

Solución: ALABA LA BALA

 

      Otro documento histórico de cierta relevancia dentro de la ludolingüística y palindromía catalana es el libro:

 

JOCS DE PARAULES i JOCS DE MEMÒRIA, por Joan Amades.

 

      Entre los años 1933 y 1937, Joan Amades publica en la Biblioteca de Tradicions Populars una colección de monografías de folklore que llegaría a los 42 volúmenes. Un esfuerzo de estudio y búsqueda sin ningún fin comercial ni editorial sino como respuesta a la inquietud espiritual d’aportar al corpus de la cultura catalana valors humils tinguts fins avui gairebé en absolut menyspreu a casa nostra.

      Este librito recoge muchos juegos de palabras de tradición y transmisión oral, en un tiempo en que todavía tenía más fuerza que la escrita. El autor hace una pequeña introducción de cada artificio, juntamente con la relación de unas frases ilustrativas de cada caso, como trabalenguas, rondallas, juegos de palabras infantiles, calemburs, juegos de puntuación y memoria, y como no, palíndromos.

      Para Amades el palíndromo es un de los ingenios lingüísticos de mayor mérito y de consecución más difícil. Cree que el catalán es una lengua que no se presta a los palíndromos y apunta el clásico e irregular MARGARITA, TIRA GRAM. Para Amades el palíndromo ha de tener un sentido preciso y concreto y ha de presentar una idea bien encadenada y correcta.

      Este año se cumplen los 50 años del fallecimiento de Joan Amades i Gelats (Barcelona 1890-1959), considerado el mayor investigador del folklore, las tradiciones y la cultura popular de Catalunya. Por ese motivo, la Generalitat y la Asociación Cultural Joan Amades han promovido la celebración en 2009 del Año Amades con la intención de divulgar y reivindicar su obra y su figura.

 

Palíndromos:

Llegit pel dret, és un vegetal; llegit al revés, és un mineral. (Arròs i sorra).

Fidel, delfí.


PALINDROMISTAS CATALANES

 

      En el ámbito de la palindromía en catalán nos encontramos con un “quinteto de decanos”. Forman parte del grupo, por orden cronológico y por su importante dedicación a los palíndromos:

 

Carles Mani (1898-1980)

Gabriel Brusi (1908-1990)

Ramon Giné (1920-2003)

Francesc Ferrater (1919)

Alfons Saumell (1920)

 

 

CARLES MANI  BARNEDA (BARCELONA, 1898 – BARCELONA, 1980)

 

      Carles Mani es considerado precursor de la palindromía catalana. Ramón Giné ha sido el palindromista que más próximo ha estado a la realidad del universo de Mani. De hecho, fue la máxima autoridad en cuanto a su conocimiento. En el suplemento a SEMAGAMES Cinc céntims de capicúes, del año 1996, Giné considera a Mani como un autor de una labor poética y literaria bien estimables.

      Jesús Lladó y Pere Ruiz hemos tenido ocasión, gracias a la amabilidad de Rosita, viuda de Giné, de desempolvar una parte de los archivos del mismo y allí, en Vilallonga del Camp, hemos podido acercarnos también a este personaje tan singular e importante dentro de la palindromía catalana.

      Nueve años después del fallecimiento de Mani y una vez ya ha echado a andar con paso firme el CPI, Ramón Giné recibe una carta, fechada el 20 de mayo de 1989, de Mercè Mani, hermana del palindromista y cuidadosa conservadora de todo su fondo literario. En esta misiva, Mercè presenta a Ramon lo que para éste va a suponer una de las mayores y más alegres sorpresas de su vida: cuatro mil ochocientas frases palindrómicas, todas ellas “plenes d’un caire poètic i d’una qualitat” excelente. Diez años dura la correspondencia entre Mercè Mani y Ramon Giné, diez años en los que una ve, por fin reconocido el mérito de su hermano y otro, Ramon, publica y divulga incansablemente la obra de Mani.

      Carles Mani había nacido el 2 de julio de 1898 en Barcelona y desde muy temprana edad se siente atraído por la poesía, género que cultiva sobretodo en su juventud pero que no abandona jamás. Ejerce su labor profesional como administrativo de un laboratorio en Barcelona y es cuando se jubila, a inicios de los años 60 del siglo pasado, cuando se lanza de lleno a componer palíndromos. Un dato muy trascendente y que nos da una gran pista sobre el tema de la autoría del más famoso palíndromo catalán SENÉN TÉ SIS NENS I SET NENES, nos lo ofrece Ramon Giné en un nuevo suplemento a Semagames: El nostre Palíndrom de cada dia, publicado en 1997 y en el  que  Giné presenta un calendario para 1998 con 365 palíndromos de Mani, como homenaje de reconocimiento a éste y a quien considera, como hemos dicho antes, precursor de la palindromía profesional catalana. Para el jueves, 31 de diciembre de 1998, Giné escribe el palíndromo de Mani y lo acompaña de una preciosa ilustración familiar en la que se ve a Senén con su prole de niños y niñas. El dato es el siguiente: Giné data las frases de Mani con anterioridad a 1970, con lo que podemos aproximarnos a constatar que SENÉN TÉ SIS NENS I SET NENES es un palíndromo de Carles Mani, pues no hay referencia anterior al mismo.

      Fallece en Barcelona, el 2 de marzo de 1980, con 82 años cumplidos, soltero y con una esquela en la que regala seis hermosos cuartetos octosílabos dedicados al mismo Dios, dando muestra final de su carácter literario.

 

PALÍNDROMOS DE MANI:

 

A  RODA,  L'AMOR NET, EN ROMÀ L'ADORA.

A  ROMA,  DEL BLAT ANIRÀ  FENT-NE FARINA TAL BLEDA MORA.

A  ROMA,  L'AMATENT OT, ALLÀ  TOT NET, AMA LA MORA.

A  ROMA, L'ASE POSARÀ  SOPES A LA MORA.

A CAMARASA, L'AMAT AMA LA SARA MACA.

A CASA CAL REFER LA CASACA

A CAVA - NU I SERÉ - PER A SOPAR ARA POSARÉ PERES I UNA VACA

A GER, I ACÍ, MOSSÈN GAL, L'AGNÈS SOMICA I REGA.

A GÜEL,  ARA POSI-LI SOPAR A L'EUGA.

A JOB, A COLERA, MAL NEVI, LI VEN LA MARE L'OCA BOJA

A LLOC, A LA MINA - SI REFÀ ROBA - LA NUETA NENA TÉ UNA LABOR A FER... I S'ANIMA LA COLLA..

A PINET - ON ÉS A LA TORRE, FE, DE FERRO - TAL ASE NO TÉ NI PA.

A SON - ARA FI, HONORABLE AMADA DAMA - EL BARÓ NO HI FARÀ NOSA.

A TAL  PIS,  AVI. VOLEM MEL, O VI, VAS I PLATA.

A TONA, L'AGAPIT - ALLÀ, CAROL - PLORA CALLAT I PAGA LA NOTA.

ACÍ,  MANUAL, LA BERTA TREBALLA UNA MICA.

AL LOCAL ÀRAB, A LA BOJA DIVA ÀVIDA, JOB, ALABARÀ LA COLLA.

MÓN NOBLE: TEM L'AMISTAT SI MALMET EL BON NOM.

SOCI MAGÍ, TA FILLA ALLÍ FATIGA MICOS.

TAL BARÍTON, A JUNEDA, DE NU JA NO TIRA BLAT.

TAL BARÓ, L'OT, EN SER ALLÀ, RES NET, OLORA BLAT.

TAL BÍGAMA ARA NO DINARÀ NI DONARÀ A MAGÍ BLAT.

UN POLL, NU TOT, ACÍ PICA TOT UN LLOP NU.

 

      Tres de los palíndromos de Mani sirvieron al compositor catalán Llorenç Balsach para componer piezas para coro tituladas Tres palíndroms per a cor. Cada uno de ellos constituye una pequeña pieza para coro a cuatro voces y llevan el título de  Argentina, Telegrama i Ovni, respectivamente:

I.                    Argentina, la lluna anul.la la nit negra.

II.                 Ara Sara ven pots STOP Isaura – la nora ase – va dir àrida: Ves Aaron a la rua si pots STOP nevarà Sara…

III.               Ara l’ovni, ruta a Turín, volarà.

 

GABRIEL BRUSI  PUIG (RIPOLL, 1908 – BARCELONA, 1990)

 

      Gabriel Brusi nació en Ripoll en 1908 y murió en Barcelona en 1990. Brusi fue librero e impresor, pero sus grandes pasiones fueron las palabras, la música y la composición. Su inicio en el mundo de los palíndromos fue debido a un artículo del escritor y periodista, Noel Clarasó. Clarasó divulgaba a menudo los palíndromos y otros juegos de palabras en sus artículos de LA VANGUARDIA. También en su imprescindible Antología de maravillas y curiosidades, dedica un espacio a los palíndromos. En la correspondencia de Brusi podemos ver como enviaba a Clarasó ejemplos de sus palíndromos y como le dedicaba el siguiente: OSAR AL CRECER, CLARASÓ.

      Volviendo a Brusi, la coincidencia cronológica y geográfica con el primer documento histórico que hemos comentado, recordemos que es del 9 de setiembre de 1916, publicado en Ripoll, podría haber tenido también influencia en su vida. Brusi elaboró unos 2000 palíndromos tanto en catalán com en castellano. En su especialidad, los palíndromos silábicos, fue uno de los más importantes. En la nueva sección de SEMAGAMES, El rincón de los clásicos, iremos publicando algunos de sus magníficos ejemplos.

      Entró en contacto con el CPI al final de su vida pero fue una relación muy intensa. Giné i Brusi mantuvieron una fructífera correspondencia que se puede ver en el archivo del primero. Entre estos papeles hay un destacable artículo del periódico EL NOU 9, donde se habla de las aficiones de Brusi, del CPI y de los palíndromos. Su ciudad natal, Ripoll, le brindó un homenaje en el cual también participó Giné. En dicho acto se interpretó su sardana Festa Major a Ripoll. Veamos alguna de sus frases.

 

PALÍNDROMOS

 

A LLOAR A DÉU, QUE DARÀ OLLA.               

A RENÉ VEU QUE VENERA.                                            

ACÍ T'AMARGA LA GRAMÀTICA.                                                

ARA DÉU QUEDARÀ.                                                         

ATÉN; ARA CAL, NEN, LA CARA NETA.                                      

CATALÀ, ARA A L'ATAC.                                                             

HOTEL "LA LLET"?  OH!                                         

L'AVI LA VEU QUE VAL... I VAL!                                               

PASSARES AVALL, A LLAVANERES. SAP?

SARINA: NO SAPS PAS ON ANIRÀS.  

SER PRES O NO SER PRES.

S'ENGALANA L'AGNÈS.                                                               

SEU; QUE MIRI MEUQUES!                                                        

UN "XINO" D'ÒNIX, NU.                                          

 

PALÍNDROMOS SILÁBICOS

 

CARPES VOL QUE VOL PESCAR.

LA TEMÀTICA ÉS QUE ESCATIMIN TELA.

FA QUE TAPIN LA MALA PINTA QUE FA.

DUT PER UN TANT PER CENT. PER TANT, UN PERDUT.

LES PATATES NETES, TAPA-LES.

MÈRIT TÉ SI TÉ RITME.

PA AMB TOMÀQUET ... MATÓ AMB PA ...

PREN COM ÉS, ESCUDELLA DE VEDELLA. DE CUES, ES COMPREN.

PREN COM SIS DOSIS. COMPRÈN?

TAMAMES, QUI ÉS? DONCS ÉS QUI MÉS MATA.

 

RAMÓN GINÉ FARRÉ (SARRAL, 1920 – VILALLONGA DEL CAMP, 2003)

 

      Ramon Giné nació en 1920 y murió a principios de 2003. Ramon tiene el lugar de honor en el mundo de la palindromía. Y cuando decimos mundo nos referimos realmente al mundo. Su buen hacer, afabilidad, sencillez y capacidad comunicativa hicieron que mantuviera contacto con palindromistas de todas partes. Fino palindromista, con un sano sentido del humor y sin ningún atisbo de trascendencia, su gran mérito fue el de la tranquila pero apasionada divulgación de los palíndromos, la inmensa recopilación, el ambicioso proyecto de su Gran Enciclopedia Universal y el amor y permanente curiosidad por el mundo de la palabra. Todo ello siempre acompañado por algo que los que tuvimos la suerte de conocerle agradecíamos, su carácter llano y sin complicaciones.

      Descubrió los palíndromos como casi todos, por casualidad. Fue durante una estancia en México. Sus primeras frases fueron publicadas en el Excelsior de aquella ciudad. Al cabo de los años contactó con J.M. Albaigès y desde el número dos de SEMAGAMES hasta el número 57, poco antes de su muerte, se hizo cargo de la redacción. Buena parte de estos años, sin el soporte informático con el cual nos movemos actualmente y de forma artesanal, a base del recorta y pega real, con tijeras y pegamento. Además de la redacción de la revista, nos legó una gran cantidad de suplementos y opúsculos (Diccionari de Palíndroms, Paraules Bifronts, La vuelta al mundo en 4.004 palíndromos o 6.229 frases catalanas) en diversidad de idiomas que conforman una obra muy importante.

      Su actividad divulgativa le llevó por la mayoría de los medios de comunicación del país, tanto escritos como audiovisuales. También más allá del continente, con sus artículos publicados en la revista ROC, del Orfeó Catalá de México D.F. Hace poco, nos explicaba su viuda, que durante una época, su casa era un desfile de periodistas y el teléfono no paraba de sonar.

      A Ramon Giné, el mundo de la palindromía le debe mucho y creemos que es merecedor de este lugar de honor. Él fue “el auténtico hombre de los palíndromos”.

 

Ejemplos de sus frases:

 

A GAVÀ, LA GENT NEGA LA VAGA

A LA BALA, A LA BABALÀ, ALABA-LA

ACÍ REMA UN REMER NU AMERICÀ

AMOR BO... ? BROMA!

ANIT, ROC, A LA VELLA, LLEVÀ LA CORTINA.

ARA,  SI VE  NEU ... QUE NEVI, SARA!

ATACA A ROMANOFF. —ON, AMOR? —A OCATA

AVI, AMB “B” MAI VA

CORC I CIRC I CARCA: CRAC I CRIC I CROC!.

ÉS PACÍFICA? - PSE...

LA SARA NO DIU QUI DONARÀ SAL

LA U, GINÉ, BEN IGUAL

MAI RIMA LLOM I MOLLA, MÍRIAM

MARTELLET TÉ LLETRA M?

MEDÍ CULL ALLÀ PALLA. LLUC, ÍDEM

MERCÈ, VA... ! L’AVECREM...!

NO M’ARREGLA L’ALGER, RAMON

OTO, FALSET ÉS LA FOTO

SENÉN, A RAFI LI FARÀ NENES

SEVER, LA NÚRIA FA BAF A IRUN, AL REVÉS

STOP? ON? ARA NO POTS!

TIRA’M ARRÒS A LA SORRA, MARIT

TIRA’M SUC I CUS, MARIT

 

FRANCESC FERRATER  SAGALÀ (REUS, 1919)

 

      Francesc Ferrater, de Reus, aportó a SEMAGAMES solamente tres colaboraciones, pero es uno de los palindromistas más prolíficos. Tiene un total de 2659 palíndromos en catalán y 2193 palíndromos en castellano.

      Hay que tener en cuenta que este grupo de decanos, nacidos antes de la normativa fabriana, no todos tuvieron educación en catalán, con lo cual hacían lo que buenamente podían con el idioma.

     Además de la elaboración de frases palindrómicas, Ferrater hizo sus investigaciones paralelas, una de ellas sobre el alfabeto MORSE y los palíndromos en un artículo titulado “Palindrogenesi (fecunda mare de palíndroms imposibles)”

Veamos algunas de sus frases.

 

A IRANÍ FER LA VEU QUE VAL REFINARIA.

A L'ALGER, OTOMÀ LA MOTO REGLA-LA.

A LLAC ABSURD, RUS BACALLÀ.

A L'ORACIÓ LA VEU QUE VAL. OI CAROLA?

A MIMÍ LLEPA LA PELL I MIMA.

A RODA TA MARE ACATÀ LA LLEI I ELLA L'ATACÀ; ERA MATADORA.

A RODA TA MARE RODÀ I MOSTRÀ L'ART SOMIADOR; ERA MATADORA.

ACATA LA LLEI, LA VEU QUE VAL, I ELLA L'ATACA.

ALLÍ NO CAL RAPAR LA CONILLA.

ATREC RÈPLICA FÀCIL PER CERTA.

DIA CLAR ALCAID.

EL BON LLUC, A MI, SI M'ACULL, NOBLE.

NO FARÀ BO, SI LA ISÒBARA FON.

RITA CERCA L'ONA; JA NO LA CREC A TIR.

RODA RUS NECI I CENSURADOR.

SE N'ADONA I PASSA PIANO DANÈS.

SETÍ A GRAPATS ÉS TAPAR GAITES.

TROTAVA NAÏM I ANAVA TORT.

UN COP NAT, AVISI SI VA TAN POC NU.

 

ALFONS SAUMELL  BERNAUS (TIANA, 1920)

 

     Otro caso importante de la palindromía catalana lo tenemos en la persona de Alfons Saumell. Hombre polifacético, cultivador y creador de juegos de palabras en toda su gama, ha publicado en múltiples revistas. Escritor, dramaturgo, impresor y traductor, trabajador incansable, actualmente ya limitado por sus problemas de visión, su producción palindrómica es muy extensa, tanto en catalán como en castellano, y se cuenta entre uno de los colaboradores más prolíficos de SEMAGAMES. Gran especialista, también, en silábicos.

     El enigmista Màrius Serra, en ocasión de un homenaje que hicieron a Saumell, escribió lo siguiente: “La verdad es que Saumell ha sido uno de los corresponsales más prolíficos, ingeniosos y entrañables que he tenido en los medios de comunicación desde los que he buscado la interacción. Siempre rellenaba los sobres con un montón de folios mecanografiados y firmados con un chorro de tinta. Desde sus primeras entregas, Saumell se reveló como un contumaz orfebre de las palabras, capaz de descubrir palíndromos, apellidos anagramáticos y bifrontes como quien encuentra flores de oro”.

      Hace unas semanas, a causa de la reciente publicación de nuestro libro, estuvimos en su casa para entregarle los ejemplares que le correspondían. Nada más entrar nos mostró ilusionado y esperanzado una caja inmensa que contenía un aparato especial para poder leer con la poca vista que le queda en un ojo. Su vivienda, un piso no nuy grande del barrio de Gràcia de Barcelona, tiene una peculiaridad: contiene la friolera de más de 10000 libros. De ellos, unos 500 son diccionarios. Nos contaba orgulloso sus aventuras en el mundo de la traducción, cuando se lo disputaban varias editoriales como especialista en un autor norte-americano de muy difícil traducción.

      Antes de irnos nos explicó que tenía centenares de fichas con palíndromos pendientes de finalizar. ¡Ojalá pueda hacerlo!

      Veamos algunos ejemplos de Alfons Saumell.

 

A MADRID, ED, EH, HE DE DIR DAMA

ALLÀ DEMANEN, NENA, MEDALLA.

ATURA'T: SÉ‚ ON NO ÉS TA RUTA.

CIRERES? SERÉ RIC!

CITA'M SI MUNTES UN MÍNIM NUSET NUMISMÀTIC.

SÍ, PLE, AI NET TENIA EL PIS

SONI’M ULLERES, Í SERÉ LLUMINÓS

TAN POC NU, UN COP NAT?

TEMERARI, IRA REMET

TENALLAT, TALLA NET

 

PALÍNDROMOS SILÁBICOS

 

A TU, CACA DE CACATUA.

ANIMO TITES. ELL TESTIMONIA.

API SÍ, I SÍPIA.

ARI TÉ BATERIA.

AVISA BÉ, LA BESÀVIA.

BESUC AMB SUC? BÉ.

BLEDA: CAL ALCALDABLE.

CARES, TOPIN AMB PINTORESCA.

CEL AMB SOL O SOL AMB CEL?

DONA GROSSA I, SA, GROS NADÓ.

GESPA DE SES CASES DE PAGÈS.

 

      En el apartado de palindromistas ya no tan “decanos” tenemos los siguientes.

 

 

 

 

 

ALEXANDRE BELTRAN I TASSIS (1927)

 

      Palindromista de Badalona, autor de frases en catalán y en castellano. En ambas lenguas escribió una especie de novelas donde los diálogos son palindrómicos. El título de la catalana es “El car Oracle”.

      

      Y algunos de sus palíndromos:

 

A  UN ANODÍ, NI VI, NI DONA NUA.

ALL, OLI, EL PORRÓ PLE I L'OLLA

ALLÍ FA MAL A MA FILLA.

ANIMA’T, NO CONTAMINA.

ARA VAL L’ODI, NI VAL LA VARA.

ATRAPA AMB MÀ, I AMB MÀ APARTA,

EN MELÓS, "ADÉU" QUEDA SOLEMNE.

I VOLEM MOLLS, POPS, LLOM, MELÓ, VI.....

LA FE CAL A L'ACÈFAL.

LA FE CORCA, MACROCÈFAL.

LA MÀ FORTA, PATRÓ, FA MAL.

RITA, PREPARA’T ARA PER PATIR.

SENAT O SOTANES?

SI NO DÓNA, NO DONIS.

TOT A BASE DE SABATOT.

 

 

ANTONI LLULL MARTÍ (MANACOR, 1935)

 

      Antoni Llull es mallorquín, nacido en Manacor en 1935. Hombre políglota, ha centrado su actividad intelectual en los estudios de léxico, onomástica e historia, pero también se ha interesado mucho en la cultura popular y en los juegos de palabras. Fue uno de los primeros colaboradores de SEMAGAMES en catalán. Su producción palindrómica no es muy extensa pero sí interesante. En 1980 publicó, en edición muy reducida, un opúsculo titulado Quadern dels palíndroms i altres jocs de paraules, y en 1984 el Nou Quadern dels palíndroms, un pequeño tratado de 30 páginas, sobre la composición de los palíndromos.

      Hace mucho que Llull no nos envía palíndromos pero sigue muy interesado en ellos. Actualmente es un gran activista en los debates sobre la definición y la autoría.

 

A SORA, L’AVAR ODORAVA LA ROSA.

ACÍ REMATA LA LÀMINA L’ANIMAL ALAT AMERICÀ.

ARA NO DIU QUI DONARÀ.                     

DIC: A SÈVRES NO CONSERVES ÀCID.

EL BIRRET SEU, TU, ÉS TERRIBLE.           

I L’ASE NO ÉS INTÈRPRET, NI SÉ ON ÉS, ALÍ.

I, AL BAR IMPRESA, LA SERP MIRA BLAI.

L’ÓS, LET, SOPAVA POST EL SOL.

LENIN VOL L’OVNI, NEL.                          

PER A LA SERP, MELASSA; L’EMPRESA LA REP.

PER A ROC L’ALCORÀ REP.                      

SI NO DÓNA, NO DONIS.                         

 

ADA, MA FIDEL BONA GREGA: VES AL RIU D’OR PER A REPRODUIR LA SEVA GERGA NOBLE DIFAMADA.

 

FRANCESC CAPDEVILA I BASSOLS (OLOT, 1942)

 

      La producción del más famoso palindromista de la Catalunya Norte ya alcanza el millar de palíndromos. Cada trimestre nos deleita en Semagames con varias genialidades, bien sean palíndromos de tipo comercial (parece que quiere ser, ahora que se ha jubilado, vendedor de neveras), o con palíndromos embutidos, como aquellos que pudimos degustar en 2007, durante el magnífico Encuentro Palindrómico que organizó en Olot.

      Francesc ha sido uno de los más entusiastas colaboradores del libro SÉ VERLA AL REVÉS y desde aquí queremos agradecerle también su gran ayuda, al posibilitar que nuestro libro viniera desde México, nunca mejor dicho, entre algodones.            

      Creemos que una de sus mayores virtudes está en la constancia y el esfuerzo, ya que conserva una gran parte de sus palíndromos archivados y en cuarentena a la espera de ofrecérnoslos cuando los depile y acicale de forma que los crea dignos de ponerles su firma. Estamos seguros de que poco a poco, como aconseja Màrius Serra, con pudicia y sin empacho, Francesc nos va a ir sorprendiendo, y no es broma o exageración, pues su camino es el de un excursionista exigente, que no se conforma con seguir la senda habitual y fácil de una buena parte de los que componemos palíndromos.

      Le gustan los palíndromos con ritmo, que causen sensaciones al escucharlos leer en voz alta y que tengan ese deseado efecto de sorpresa en forma de sonrisa cuando los ves por primera vez.

 

AIROSA, SOLA, NETA I SENIL, L’AGAPITA, A LA BABALÀ, ATIPA GALLINES I ATÉN A L’ÓS A SÒRIA.

PICA’M ALGA I AGLÀ MACIP        (el primer que vaig trobar)

A PÈL , LA CORALÍ LA ROCA LLEPA.

ANIT, SIR, CALÀ FOC A LA COFA LA CRISTINA.

AI! NEDA UN EXIMI XE, NU, A DÈNIA.

UN EXESPERIT OLOTÍ REP SEXE, NU.

AVALA LA NIT OLOTINA LA LAVA.

PER CATALANA ANAL ATAC REP.

TU MAI REBIS NU UN SIBERIÀ MUT.

I ARA CADA TIA FA, ROMÀ, L’AMOR AFAITADA, CARAI!

AFAITAT, CELESTÍ NU I UNIT SELECTA FA.

ÓS AFÒNIC ACÍ NO FA SO.

NEUS SEU QUE MASSA MEUQUES SUEN.

SERÉ VENEDOR EP! PERÒ DE NEVERES!

AIROSA IXES ANNA SEXI A SÒRIA (suporta 8 versions, amb l’Anna al mig)

ELBA TON XIC IX NOTABLE.

ARA IU, GIRAFA SANA SAFARI GUIARÀ.

UIX! EL FERRI LLOP NU ARA PAPARÀ UN POLL IRREFLEXIU.

PER SER OBRER BO RES REP.

ACÍ TAN AFAITADA ET CAL L’ACTE ADA, TIA FANÀTICA.

 

      Como vemos, frases de gran calidad y de un gran ingenio, aunque Francesc tiene otras, a las que estima independientemente de estos valores, pues están ligadas a alguna circunstancia de su vida, como por ejemplo  APA PAGA PAPA que le dice su hija cuando la lleva de compras o con el sabroso y tantas veces celebrado palíndromo embutido olotino OBTÉ, UFÀ FUET BO, con el que nos agasajó en el citado encuentro de Olot. Gracias doblemente, Francesc, por los palíndromos y por el fuet.

 

ERNEST DÍEZ
Torroella de Montgrí, 1952

 

      Ernest Díez es autor de unos 700 palíndromos en catalán. Su afición le llevó a elaborar un trabajo importante sobre la enigmática frase latina SATOR AREPO TENET OPERA ROTAS, titulado EL QUADRAT MÀGIC. UNA HIPÒTESI DE DESXIFRAMENT. Dicho trabajo se publicó en la revista cultural Els Marges y en SEMAGAMES.

      De su vena narrativa surgió la narración SOLFA, JA FA SOL (Conte palindròmico-musical), publicada por partes en diversos números de SEMAGAMES.

      Dedicado también a las artes plásticas, ha aportado a nuestra revista pinturas relacionadas con los palíndromos que hemos utilizado para las portadas.

      Para él los palíndromos son una manera de ejercitar la mente, de profundizar en el idioma y contribuir a su enriquecimiento.

 

 

ANIMA’T, NO? CONY, NO CONTAMINA!

EL BALL, EP, ANIT, INAPEL·LABLE!

EL BO, PLAU AL POBLE.

EL BON CATALÀ APORTA LA TROPA A L’ATAC NOBLE.

L’ART SOM, MOSTRA’L!

L’ODI ARREU, GANA, GUERRA I DOL...

LA TROMPA CAL, A CAP MORTAL?

NO FORCI MASSA MICRÒFON!

PER LA VEU QUE VAL, REP.

RALLES? NO CAL! AMB MALACONSELLAR...

REAL: PA I L’OLIVA, COCA, VI, L’OLI A PLAER!

SÍ? TÒFONA? VA, VA, NO FOTIS!

SO I RUM-RUM MURMURIÓS

SODA REP, SÍ; DARÀ PARADÍS PER A DOS!

TATUÏ CAMES I SEXE, SÍ, SEM, A CIUTAT!

UN COP NEVA, JA VEN POC, NU!

 

 

JOAN CAMPABADAL I BREU ( BALAGUER, 1951)

 

      Joan Campabadal, profesor de instituto en la población barcelonesa de Castelldefels, es un palindromista notable e inquieto. Durante una época que va de Marzo de 1996 a Septiembre de 2002, aportó a nuestra revista una gran cantidad de interesante material palindrómico. Luego, por circunstancias adversas, tuvo que dejar su actividad.

      Según Giné, era un buscador de curiosidades lingüísticas de toda clase, catalogador de palíndromos singulares: monovocàlicos, monosílabos, pentavocàlicos, cómicos, etc... Empezó en el número 30 con una narración llena de anagramas y palíndromos y terminó en el 56 con palíndromos con topónimos. Llevó la constricción palindrómica al límite para experimentar con las modalidades mencionadas. También experimentó con la poesía palindrómica.

      Veamos un ejemplo en este sentido.

 

L’amar és i serà mal,

Té un trèbol obert, nuet.

Et cala a l’acte

La veu que val, brollava allà avall, orb

Així et teixia;

Allà dalt la dalla

La va reprimir per aval.

 

      Con palíndromos monovocálicos:

 

ADAM LA CALMA, SAM, LA CALMADA

RES REP EL BÉ FEBLE PER SER

IMITI I RIMI, RIMI I TIMI

COS SÓC, O SOPO MOLLS, POPS, LLOM, O POSO COS. SÓC!

LLUC SURT, RUS CULL

 

      Para acabar una frase más larga, monovocálica de nuevo.

 

XALARÀ, APARTA'T, A GAVÀ. LA RAFA FARÀ LA VAGA, T'ATRAPA ARA LAX.

 

 

 

JESÚS LLADÓ I PARELLADA (BARCELONA, 1955)

 

      Jesús Lladó, era un plácido músico, hasta que un día del año 1988 se topa en la prensa con un artículo de Màrius Serra. Rápidamente contacta con Josep M. Albaigés y con Ramon Giné y decide embarcarse en el mar de los palíndromos sin sospechar entonces para nada, las devastadoras consecuencias que iba a tener esa larga travesía. A la vista están: Devorador de todo lo que está relacionado con los palíndromos, autor de más de cuatro mil frases palindrómicas, creador de personajes de la simetría escrita, investigador, descubridor y recopilador de música palindrómica, labor que sólo alguien con su capacitación profesional nos podría aportar al CPI. Ha escrito más de doscientos artículos sobre palíndromos, principalmente en SEMAGAMES, pero también en Word Ways, Revista d’Igualada, Sis Focs, La mala palabra, El Salí,  etc....

      Su paciencia le ha lleavado a localizar libros con los que está convirtiendo la suya ya, en la más importante y extensa biblioteca palindrómica.

      Desde el año 2003, es Director-Editor de la revista trimestral SEMAGAMES, única en su género y que como ya hemos dicho, lleva 20 años publicándose sin interrupción.

 

      Una pequeña muestra de su gran ingenio:

 

A BORA-BORA, ROBA ROBA.

 

A IRÚN, AL SUD-EST - NO MONTSE? - DUS LA NÚRIA.

 

A L'ATAC L'ED, I ELLA LA FA, LA LLEI DEL CATALÀ.

 

A MI, TIRA'M SEDA, NO ONADES, MARÍTIMA.

 

A MILÀ, UN AVI ROMÀ, LARA, FATU, PACÍFIC, A PUTA FARÀ L'AMOR, I VA NU. A LIMA?

 

A ROMA, NEL, SOTA LA LLUNA, ANUL·LA LA TOS, L'ENAMORA.

 

A ROMAN EL TIROL FLORIT L'ENAMORA.

 

A TU PUT, A SUOR, BAVA, BROU SA. TU, PUTA!

 

A UNA DAMA AMADA, NUA [LLEPA-LI LA PELL].

 

ACÍ TÉ SOGRES, REPARA, PER SER GOS. ÈTICA!

 

ADA, NOIS, SAP AMAR ARAM, APASSIONADA.

 

ADAM L’ACARONA, LA SINA, I DÓNA, ANODÍ, ANÍS A LA NORA CALMADA.

AGUT ROT, ED - SAP? - A PAS DE TORTUGA.

 

ALLÀ BEVIA VI, ROM, LLET, I TELL MORÍ. VA I VE, BALLÀ.

ALLÀ REPASSA MASSA. PASSA MASSA PER ALLÀ.

 

ALLÀ, CAUT, CAMINA. ANODÍ, NI DÓNA ÀNIM; ACTUA, CALLA.

 

ALLÍ FARÉ FAVES A LA CATALANA - L'ATACA LA SEVA FERA FILLA.

 

ALLÍ, MAMA, COLLIM API, AGLÀ, PIPIRIPIP, ALGA I PA, MILL O CAMAMILLA ?

 

AMEN, I CLAMEN A LA TURBA BRUTAL: ANEM AL CINEMA!

 

ARA BACALLÀ? L'ALL ACABARÀ.

 

ARA L'ASE, LA MALIFETA FA. TÉ FI LA MALESA, LARA?

 

ARA SI VA A LA LLUNA, ANUL·LA-LA. AVÍSARÀ?

 

ARA SÍ, VOLEM POLL, POP, LLOP, MEL O VI, SARA.

 

ARA, LA DIVA TENIA UNA NUA I NETA VIDA, LARA.

 

CERCO DÉU, ED, O CREC?

 

CITA-LA. UI, VISITA PATIS I VIU A L'ÀTIC!

 

COPA, COPA, I VI, A POC A POC.

 

COSTUM CATALÀ: A L'ATAC, MUT SÓC.

 

      Jesús Lladó ha tenido la suerte de tener como amigo a Jordi Corbella, un buen dibujante que se prestó a ilustrar algunos de sus palíndromos.

  

 

 

 

ANTONI GUILLAMON I GRABOLOSA (OLOT, 1965)

 

      Toni Guillamon entró en contacto con el CPI  en Marzo de 1993, concretamente en el número 18 de SEMAGAMES. Allí, aunque tierno, ya se veía el ingenio que sobresaldría más adelante. De poca pero intensa producción, 30 números más tarde, se reincorporó aportando más palíndromos. Como matemático de profesión, nos aportó artículos relacionados con esta ciencia.

      Según sus palabras, se considera un palindromista irregular y esporádico, pero que vive cada palíndromo como una historia particular. A veces, le atrae una palabra mientra pasea o lee y casi sin darse cuenta hace algun palíndromo. Lo considera como una evasión y le impresiona la belleza de un palíndromo con fuerte contenido semántico. También le gusta recuperar palíndromos ya hechos para ahondar en ellos.

 

      Veamos ejemplos de Toni.

 

AVI, LA NIT NEGRA I ARGENTINA LI VA!

L’AVI ALBERT SEMBLA CALB, MESTRE BLAI. VAL?

LA GANA MANA, GAL!

LA LLUNA, GROS ÒRGAN-ULLAL

LA U GIRA: DEU QUEDAR IGUAL

MAL SI LA GENT NEGA L’ISLAM

NEBODA: LLOM MOLL ADOBEN

NI UNS ESCACS ES NUÏN

SARA, L’OVIDI VOLA RAS

SARA, REPS EL NOI CINÈFIL I FENICI? ON L’ESPERARÀS?

SI VAS PER LA RUTA NATURAL REPS AVÍS

TRUCA’M A CASA, CAMACURT!

 

XAVIER TORRES FARRÉ (BARCELONA, 1964)

 

      Xavi és el palindromista catalán más joven, de nueva incorporación en el CPI. Cultivador de la palindromía tanto en catalán como en castellano, es, según nuestra opinión, uno de los mejores palindromistas.

      De pequeñito, la relación palindrómica y anagramática de monja y jamón, le insufló de por vida el gusto y el interés por las palabras y sus juegos. Nos dice que ahora, con la edad, va paseando tranquilo por el mundo de las palabras y de vez en cuando gira alguna con la ingenua ilusión de encontrar una sentencia que le revele algo. Mientras, va construyendo palíndromos por el puro placer de hacerlo.

      A veces, se pone un poco serio y salta con que “el palíndromo es una forma más de expresión de la tendencia a buscar el equilibrio que sufrimos los humanos, de nuestra osada pretensión de poner orden dentro del caos que nos rodea; una tendencia que, parece, llevamos impresa en nuestro código genético. La sorpresa de quien los lee y la satisfacción de quien los hace son una buena prueba de que algo pasa en nuestros cerebros cuando nos enfrentamos a uno de estos simétricos artificios del lenguaje”

      Si el nivel de excelencia de sus platos, como cocinero, es similar al de sus palíndromos, no quisieramos perdernos la experiencia de probarlos.

 

      Ahí van algunos de sus ejemplos.

 

 

SÓC LEGIÓ, ROIG EL COS

 

COS I NOM, I DÉU…

QUI DEC SER?

COFRE PLE, COMERCIS, LUCRE PER A NO DIR

I MORTAL ODI, MISÈRIA ARREU, GANA, GUERRA… AI!, RESI.

M’IDOLATRO, MIRI, DONARÉ PER CUL SI CREMO:

¡CEL PER FOC!

RES CEDIU,

QUE DIMONI SÓC.

 

-¿ARRIBA LA LAGER? ¿SÍ?, ¿NO?

- MIDA CURTA, TRUCA.

- DIMONIS!!!, REGALA LA BIRRA..

ARRIBA NU, PET: -EP!, UNA BIRRA!

 

ARRIBA L'HOME DEL BAR, ÉS IMPRESSOR, GROS: -"SERP MISERABLE, DEM, OH!, LA BIRRA".

TAPA NO! BEVEU. QUINA MAI. AMANIU, QUE VE BON ÀPAT!

AL RACÓ, XAVI VA XOCAR-LA.

ARA SEXE, SUOR, PIT, SALIVA. XAVI LAS, TIP: "PROU SEXE, SARA".

 

ET CAL AROMA, APARTA-LA, ITALIÀ.- S'ENAMORA NUA I LASCIVA. I VA XAVI A VIC, S'ALIA UNA ROMANESA I LA TIA L'ATRAPA, AMOR A L'ACTE.

SOLEDAT RELATIVA: XAVI T'ALERTA DE L'ÓS.
UN COP NU, UNA LAVATIVA. XAVI T'AVALA: NU, UN POC NU.

 

* * * * *

      Para finalizar este paseo por el mundo de los palíndromos en catalán, no queremos dejar de mencionar a una serie de palindromistas que, si bien no tan prolíficos o con tanta dedicación como los anteriores, han contribuido también al desarrollo de esta nuestra afición.

 

ALINS, Jordi

 

BENGOETXEA, Albert

 

BOSCH ESTANY, Simó

 

ESPINAL, Oriol

 

GINÉ, Anna M.

 

MESTRE, Jordi

 

ROÉ, Joaquim

 

TOMÀS, Xavier

 

CASACUBERTA, Xesco

 

FIGUERAS, Blai

 

SUNYOL , Martí

 

 

 

Pere Ruiz – Jesús Lladó

En Súria e Igualada, Febrero de 2009